Častěji naslouchej
Věcem než Bytostem
Zaznívá hlas Ohně
Naslouchej hlasu Vody
Naslouchej Větru
Kterým vzlyká Les
To je Dech Předků.
Z Čech do Senegalu, zpět a zase znovu.
22.7.2008
9.1.2008
Kamarádka se mi rozhodla pochlubit romantickým přáníčkem od manžela. Naneštěstí tak učinila prostřednictvím SMS:
My dearI love you with love of ALMIGHTY GOD, every day with you and our baby is great Christmas for me, no present is better than you and my baby. I lover you all, in the name of God. To je vanocni prani od Jamese,
bylo napsáno ve zprávě od odesilatelky, kterou mám v telefonu uloženu pod jejími iniciálami.
Měla jsem celý večer co vysvětlovat…
29.12.2007
Inspirace pro Nyaare a další francouzské milovníky (milovnice). chyby si, prosím, opravte sami.
Mon ange guardien, mon garconnet glabre – toi, tu me guides dans ma vie; ton esprit gaulois, ta sagesse est en pouvoir de guerir grissaille de le chemin.
C´est toi, l´esprit celeste qui peux essuyer mes larmes et ennoblir ma ame fragile.
(Původní text pro SMSku, podle slovníku FIN Publishing 1998)
22.12.2007
Leží mi už několik let pečlivě uschována mezi elektronkami (nebo co to tam vlastně je) mého mobilu. Nepřišla mi od Chotě, což jí na vzácnosti nijak neubírá, ba naopak. Frankofonní čtenáři jistě ocení nenápadný rasový podtext. 
Toi, ma chere, belle de neige, fleur d´hiver.
Tes mots me font fremir et m´aveuglent et m´eportent dans des neants anonymes.
A travers tes mots je vois ton corps, ton beau corps.
Tes seins abondantes, tes fesses cambrees, ton regard resigne font de toi la femme la plus seduisante.
Co na tom, že to autor dozajista nemyslel vážně? I tak se mi to líbí!

2.11.2007
Moje andel.
Jsi moje zrcatko. Utesit, utisit a utopit moje utrpeni.
Jsem tvoje vrabec. Tvoje ret jsou vonavy, jsou jahoda.
Jsi vsestranný. Vyjimecny a smyslný. Jsi moje! Miluji te!
Autor: Choť, podle všeho se slovníkem otevřeným na stránce U
Obdržela jsem SMSkou na podzim roku 2002, krátce před třetí svatbou.
Nejpozoruhodnější na tom je, že v té době neuměl slovo česky a s češtinou neměl žádný kontakt (s výjimkou kapesního slovníku). 
10.10.2007
Dnes mi v e-mailové poště přistálo psaní, o které by byla škoda se nepodělit.
Autorkou e-mailu je jistá mladá, krásná, moudrá a vůči svodům života i nepřízním osudu pozoruhodně odolná dáma, autorem citovaného díla pak její muž z největšího státu západní Afriky.
Nevím, jestli mne víc okouzlilo to dílko, nebo ten komentář.
(Pro neznalé ještě doplním, že pro většinu normálních Afričanů – tedy ne takových, jako je můj Choť – se tlustá žena rovná krásná žena a naopak.)
Trocha poezie
Autor:James
Dílo nalezeno na zmuchlané účtence z Alberta pohozené pod gaučem
Baby is sleeping
Mummy is sleeping
Daddy is reading
Baby is jumping
Mummy is sitting
No food for the mummy
Why mummy is hungry?
Why?
…..
Cítíš tu hloubku? Jak si zarmoucený muž stěžuje, že jeho žena málo jí? ![]()