Úvodní stránka

Další tipy pro nevěsty :-)

komentáře 3

 Ve včerejším článku o záludnostech "slušného chování" jsem slíbila pokračování o zvláštnostech rodinných vztahů.

Moje první (a jediná) rada  nevěstám a zvědavcům zní: pokud máte tu možnost, pořiďte si knihu Abdoulaye Barry Diopa nazvanou La famille Wolof. Většina toho, co je tam popsáno, se s maličkými obměnami vzahuje i na ostatní etnika v oblasti, a nikde jinde se nevěsta – cizinka tak podrobně nedozví, kolik látky a peněz měla od manžela a jeho rodiny dostat v den svatby, nebo co přesně by měla vykonávat pro tchyni. (Jistě, tchyně i všichni ostatní budou pravděpodobně respektovat, že nevěsta je divoška neznalá etikety, ale nejde přece jen o povinnosti… znát svá práva se taky může hodit.)

 

"La famille Wolof" sice momentálně nemám, ale doufám, že pro účely tohoto článku (a snad i několika tematicky podobných) postačí to, co jsem si z její četby podržela v paměti.

 

Matka samozřejmě patří mezi nejdůležitější osoby v životě každého jedince. Podle wolofských představ dítě po matce a jejích příbuzných dědí charakter, krev a inteligenci, ale také sklony k onemocnění leprou nebo k čarodějnictví. To všechno se přenáší i mateřským mlékem, takže když žena nemůže kojit, hledá se pro dítě kojná nejprve mezi matčinými příbuznými, protože ti mají stejné kvality jako matka  sama. Důležitost matky a toho, co dětem předává, ilustruje i to, že tradičně se nástupnictví na trůn a příslušnost ke společenské skupině dědily po přeslici (stejně jako majetek).

 

Dcery si matka ponechává u sebe až do jejich svatby, zodpovědnost za výchovu synů přebírá – přibližně v době, kdy se jim začínají měnit mléčné zuby za stálé – otec. Matka bývá ctěna a respektována ne kvůli zvyklosti, ale z lásky. Když synové dospějí, přebírají roli živitele své rodičky.

 

Teta z matčiny strany:

V případě, že matka zemře, její sestry se často provdávají za vdovce, nebo aspoň kojí sestřiny sirotky.

Synovci a neteře pracují zadarmo na tetiných polích, stavbách a opravách domů, ale mají zato nárok na tetin majetek, který si také často bez dovolení berou; majitelka nesmí nic namítat. Na oslavách teta reprezentuje nepřítomnou matku, rozdává ze svého jmění a hradí náklady např. na svatbu synovců. Za odměnu dostává čtvrtinu poraženého dobytka., a při odchodu novomanželky k manželovi (což nebývá hned v den svatby) ještě nevěstu zahrnuje oděvy a penězi.

 

Strýc z matčiny strany slouží jako mužský představitel mateřské odnože rodiny. Doplňuje otcovskou výchovu a synovci se jí obvykle podrobují bez protestů (jaké by vznášeli proti nárokům otce), protože jsou s matčiným bratrem "téže krve". Takový strýc – nijjaay – přebírá výchovu synovců zcela, jsou-li tito nezvladatelní, tězce nemocní (a v minluosti také, pokud spáchali těžký zločin). Nijjaay má nad svými synovci absolutní moc: dříve je mohl i prodat nebo zabít, aniž by takový čin byl posuzován jako zločin.

Strýc z matčiny strany tvoří protipól otcovské výchovy – je-li otec slabý a neautoritářský, bude strýc o to přísnější. Pokud má otec sklony k náročné výchově, je strýc chápavý a shovívavý.

 

Synovci v jeho domě tráví podzim a pomáhají na stavbě domu, při pasení dobytka nebo šití, a v zimě pracují na strýcově poli, i když to strýc zrovna nepotřebuje.

 

Vztah mezi strýcem a synovci je sice stále plný respektu, ale synovec může před strýcem projevit svůj názor nebo zažertovat, pokud to nepřekročí meze zdvořilosti. 

 

I z majetku strýce si synovci mohou brát, ale jen tolik, kolik je přiměřené odvedené práci.

 

Strýc se také zúčastní všech důležitých oslav svých synovců: svatby, křtiny, pohřby…

Je to pro něj  dost nákladné: při narození synovce nebo neteře strýček spolufinancuje křtiny, k obřízce synovci daruje býčka. Když se synovec žení, strýc finančně vypomáhá s náklady na věno pro nevěstu (na venkově při této příležitosti věnuje dobytek), když se vdává neteř, hradí některé z útrat na svatbu (část peněz pak dostane zpátky ve formě zvané "koza pro strýčka"). Ve chvíli, kdy mají synovci potíže (potřebují zaplatit školné, nové šaty apod.),  strýček by jim měl bez váhání přispěchat na pomoc.

On sám naopak majetek synovců neužívá, ani se neangažuje v jejich vzdělání – obojí patří mezi nezadatelná práva otce.

Při všech těch vzájemných povinnostech není divu, že vztah strýčka a synovců je důvěrnější, než vztah otce a synů (aniž by v něm ovšem chyběl respekt!): když strýček onemocní a není schopný se postarat sám o sebe, jsou to právě synovci, kdo o něj pečují, omývají ho, pomáhají mu na WC. Když se strýček zamiluje, často jako prostředníka využívá právě synovce, a synovec se může vyjadřovat ke strýcově volbě ženy, nebo strýcovy ženy napomínat. Po smrti nijjaaye může synovec strýcovy manželky zdědit, ale strýc se s vdovou po synovci oženit nesmí.

 

Předpokládá se, že synovec si vezme nijjayovu dceru; i když třeba strýček děti nemá, vždycky se vyjadřuje k výběru manželských partnerů svých synovců a neteří.

 

Dneska role strýce z matčiny strany pomalu pozbývá na významu, i když u Serrerů a  oblastech jejich zvyklostmi ovlivněnými (Bawol) zůstává silná. Strýček z matčiny strany je všude ale pořád silnou autoritou.

 

A o dalších rodinných vazbách zase někdy jindy… příbuzných je hodně a nerada bych čtenáře unudila k smrti.

Kulturní pasti

komentářů 6

  Pod článkem o knížce se rozhořela zajímavá diskuse, která mě přiměla slíbit jedné z přispěvatelek další zamyšlení nad tím, co všechno je (může být) na jiném kontinentě jinak.

Další

Smí imám pochodovat?

Napsat komentář

  Když sengalský elektropodnik SENELEC rozeslal svým odběratelům faktury na částky až o polovinu vyšší než obvykle, vyvolal tím vlnu nespokojenosti, která na dakarském předměstí Guediawaye dokonce přerostla v protesty.

Občané se rozhodli předražené účty neplatit, a jejich odhodlání podpořili imámové  a činitelé čtvrti, když se 6. prosince vydali na protestní pochod městem.

Úmysly rozzlobených odběratelů elektřiny zůstaly nezměněny i po včerejším setkání jejich delegace s předsedou vlády: účty uhrazeny nebudou, dokud jednání s ministerstvem energetiky nedojde k uspokojivému výsledku. Tak to aspoň prohlásil mluvčí občanů, jednašedesátiletý imám Youssupha Sarr.

A právě náboženská funkce vůdců rozhněvaných občanů dělí národ na dva tábory: jedni se – v souladu s myšlenkami Mustafy Gueye, prezidenta Unie imámů a ulamá (muslimských učenců) Senegalu – domnívají, že duchovním nepřísluší plést se do politiky ani do věcí veřejných.

 

"To dělají šíité," řekl pan Gueye v rozhovoru pro tisk, "sunnité by se měli držet příkladu proroka Abraháma. Přestože funkce imáma není omezena zdmi mešity, nejsme tu od toho, abychom podněcovali občany ke vzpourám. Kdyby se třeba stalo, že při demonstraci přijde imám o život," varoval prezident unie, "ztratí tím zároveň i o svůj titul."

Nemálo občanů je ale jiného názoru: výmluvně to vyjádřil jistý účastník internetové diskuse slovy: "K čemu je imám, který se nezajímá o řešení našich každodenních problémů?"

A sám Youssupha Sarr s ním souhlasí: "Vykonávám vůli občanů. Kdyby chtěli, abych se svým bojem přestal, přestanu. Lidé se ptají, protože nerozumějí, nejsou zvyklí na takové věci. Ale my děláme jen to, co je naše povinnost ve službě lidem . Pojetí imamátu v Senegalu se musí změnit. Musíme sloužit občanům, naše funkce se nesmí omezovat jen na mešity.  Je třeba, vést občanské aktivity a chránit sociální mír.  Jsme tady, abychom vyíjeli tlak na zodpovědná místa, která mohou řešit problémy běžných občanů. A to my můžeme: netoužíme po moci a díky naší nezávislosti nejsme zkorumpovatelní ani ovlivnitelní."

 

http://www.seneweb.com/news/elections2007/article.php?artid=20061

http://www.seneweb.com/news/article/20013.php

http://www.lequotidien.sn/index.php?option=com_content&task=view&id=3530&Itemid=9

http://videos.seneweb.com/embedPlayer.php?vid=6f2268bd1d3d3ebaabb04d6b5

Gelongal

Napsat komentář

Jombaajo

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

"Mami, ty jsi kráva!"

komentářů 6

"Mami, ty jsi kráva!" pravila nedávno ke své rodičce dvouapůlletá dcera mé kamarádky.A než se zděšená matka zmohla na slovo, dítě pokračovalo: "…a já jsem bejk a ségra je telátko, jo?"

…do ucha

komentářů 29

Pokud váš zájem o tento blog z jakéhokoli důvodu překračuje hranice čtení,  můžete, nenastane-li nějaká nepředvídaná situace, Manželku dnes také slyšet.

 

23:00 na stanici Český rozhlas 1 v pořadu Nad věcí paní Jany Klusákové.

 

Opozdilci mají díky archívu Českého rozhlasu tu možnost ještě ZDE.

John Maxwell Coetzee: Chlapectví

Napsat komentář

"Kapské město není jako Worcester, kde všichni chlapci chodí do chlapecké školy a děvčata do dívčí. V Kapském městě si můžete vybrat z celé řady škol. Jenže k tomu, abyste se dostali do dobré školy, potřebuje člověk známosti a oni jich mají málo.

S pomocí vlivu matčina bratra Lance jsou pozváni na pohovor do chlapecké střední školy v Rondenboschi. Sedí s matkou na lavičce před ředitelnou, je pěkně oblečený v krátkých kalhotách, košili s vázankou a námořnicky modrém kabátu, na náprsní kapse má odznak Worcesterské základní školy. Když na ně přijde řada, jsou uvedeni do místnosti s dřevěným obložením a stěnami plnými fotografií ragbyových a kriketových mužstev. Ředitel se s otázkami obrací k matce: kde bydlí, co dělá otec. Pak přichází okamžik, na který čekal. Matka vyndává z kabelky vysvědčení, které dokazuje, že byl nejlepším ve třídě, a že by tudíž měl mít všechny deře otevřené. Ředitel si nasadí brýle: "Tak tys byl nejlepší ve třídě," říká.  "To je dobře! Ale tady se ti to nebude zdát lehké."

Doufal, že ho budou zkoušet, že se zeptají na datum bitvy u Krvavé řeky nebo ještě líp, dají mu nějaké příklady zpaměti. Jenže to je všechno, pohovor skončil.

"Nemůžu vám nic slíbit," říká ředitel. "Dáme jeho jméno do pořadníku a pak musíme doufat, že někdo vypadne."

Jeho jméno putuje do pořadníků tří škol, bezúspěšně. Být nejlepší ve Worchesteru evidentně není dost dobré pro Kapské město.

Posledním útočištěm je Škola svatého Josefa. Svatý Josef nemá žádný pořadník: vezmou každého, kdo je schopen platit školné, což je pro nekatolíky dvanáct liber za čtvrtletí.

Dojde jim, matce i jemu, že v Kapském městě příslušníci různých společenských tříd chodí do různých škol. Škola svatého Josefa je když ne pro nejnižší třídu, tak pro druhou nejnižší. V matce zanechá její nezdar dostat ho do dobré školy pocit hořkosti, ale jemu to nevadí. Není si jistý, do které společenské třídy patří, kam zapadají. Momentálně je spokojen už jen s tím, že může chodit do školy. Hrozba, že ho pošlou do afrikánské školy a že bude vydán napospas afrikánskému způsobu života, je pryč – a o to jediné jde. Může se uvolnit. Dokonce už ani nemusí dál předstírat, že je katolík.

Opravdoví Angličani nechodí do takové školy, jako je Škola svatého Josefa.  V ulicích Rondebosche  však denně vidí, jak jdou do své školy a ze školy, může obdivovat jejich rovné blond vlasy a zlatavou pleť, oblečení, které jim není ani velké, ani malé, jejich tichou sebedůvěru. Dělají neškodnou švandu (to slovo zná z čítanky), bez divokosti a obhroublosti, na kterou je zvyklý. Nemá žádnou touhu se k nim připojit, ale snaží se od nich učit.

Kluci z Diecézní koleje, kteří jsou úplně nejangličtější a nesnížili by se ani k tomu, aby si zahráli ragby nebo kriket proti Škole svatého Josefa,  bydlí ve vybraných čtvrtích, o kterých, protože jsou daleko od železnice, jen slyší, ale nikdy tam nebyl: Bishopscourt, Fernwood, Constantia. Mají sestry, které chodí do škol, jako je Herscheova nebo svatého Cypriána; vlídně na ně dohlížejí a chrání je. Ve Worcesteru se sotva na nějakou dívku podíval: všichni kamarádi měli bratry, sestry ne. Teď občas zahlédne i sestry těch Angličanů, tak zlatovlasé, tak krásné, až nemůže uvěřit, že jsou to pozemské bytosti."

 

Chlapectví 

J.M. Coetzee je současný jihoafrický (respektive australský) spisovatel, překladatel, vysokoškolský profesor a literární kritik. Jak částečně autobiografická novela Chlapectví vypráví, vyrůstal Coetzee (*1940)  ve Worcesteru v rodině právníka a učitelky, než se rodina přestěhovala do Kapského města. Po dokončení vysokoškolského studia odcestoval do Británie, kde pracoval jako počítačový programátor, a do USA, kde ke svým dosavadním vysokoškolským titulům přidal další v oboru jazykovědy. Jako učitel angličtiny a literatury na státní univerzitě v Buffalu se snažil v USA usadit, ale kvůli svým názorům na válku ve Vietnamu nikdy nedostal patřičná povolení. Vrátil se tedy do JAR, kde působil dále jako vysokoškolský profesor až do roku 2002. Tehdy byl penzionován a odešel do Austrálie. O čtyři roky později obdržel australské občanství.

 

Coetzeeho dílo je ověnčeno mnoha cenami: Pamětní cena Jamese Taita Blacka, tři ceny CNA, mezinárodní románová cena Irish Times, cena Fémina,  literární ocenění Commonwealthu, Jeruzalémská cena za literaturu i dvě Booker Prize jsou jen některé z nich.

V roce 2003 se J.M. Coetzee zařadil na seznam nositelů Nobelovy ceny za literaturu, a o dva roky později se stal držitelem řádu Mapungubwe, udělovaného jihoafrickou vládou.

 

Citované Chlapectví vypráví o vyrůstání mladíka v rodině, jejíž poměry jsou uspořádané jen navenek; o permanentní přetvářce, osamělosti a neuvěřitelné hloubce společenské propasti, která dělila jednotlivé vrstvy jihoafrické populace (tady zejména potomky britských přistěhovalců a Afrikánce – děti, vnuky a pravnuky Holanďanů).

Kromě vzpomínané knihy vyšlo v českém překladu na Chlapectví volně navazující Mládí , románová fikce Pomalý muž a Deník špatného roku. 

 

Maher a Oumou Cissokho: Toumaranke

Napsat komentář

Toumaranke

http://videos.seneweb.com/embedPlayer.php?vid=afd4836712c5e77550897e257

Svátek obětovaných mužů

komentářů 15

  Tabaski, arabsky Eid Al-Kabír (velký svátek), je ve znamení "ovčích hodů".

Od každé muslimské rodiny se čeká, že – na památku oběti, ke které byl ochoten Abrahám – zařízne berana. 

Tabaski letos připadá v Senegalu na příští úterý.  A to bude zároveň i den, v němž budou ohrožena mnohá manželství.

Pro muže totiž Tabaski znamená společnou ranní modlitbu v mešitě a usmrcení beránka… zatímco ženy soupeří v tom, která má krásnější a dražší (nové) šaty a účes, která bude vítat sváteční hosty v luxusněji vybaveném obývacím pokoji a která jim připraví lepší pohoštění.

 

"Všechny krize, které jsme za pět let manželství prodělali, se vztahovaly k Tabaski," svěřil se deníku Le Matin jistý nešťastný manžel. "Letos nás to čeká zase, manželka má šílené požadavky. Usmyslela si, že muí mít šaty z látky, která stojí statisíce franků*. A k tomu chce tučného berana a všechno okolo. Když jí to nedám, nastane peklo."

 

Jeho kolega doplňuje: "Já už měsíc pořádně nespím. Kvůli jedinému dnu musím manželce pořídit dvoje nové šaty – jedny na dopoledne, jedny na odpoledne, berana tak krásného, aby se s ním mohla chlubit, a ještě po mně chce, abych koupil nový nábytek do obýváku. Vloni jsem jí nemohl dát všechno, co chtěla – a víte, co udělala? Odešla ode mě k rodičům, udělala fay**  a měl jsem co dělat, abych ji dostal zpátky!"

 

Jiný muž, počítačový technik a polygamista, přiznává: "Už pět dní sháním berany, kteří by vyhovovali mým manželkám."

 

Někteří se pro klid v domácnosti radši zadluží na celé měsíce dopředu. Jejich ženy to nijk zvlášť netrápí; paní Diopová, manželka účetního, se svěřuje: "Máme jen ten jeden velký svátek. Jsem připravená se rozvést, kdyby se manžel nechoval velkoryse. Taková je nepsaná dohoda a o tom se nesmlouvá. Pro ten svátek chci od manžela tučného berana, luxusní šaty pro sebe a pro děti a dost peněz. Kdyby mi to nedal, může zapomenout na klid v domě!"

 

"Mám své potřeby a ty musí být naplněny," prohlašuje kategoricky jiná dáma, aniž by specifikovala, jak chce jejich naplnění vymáhat.

 

Způsoby jsou různé: "Žena se mnou intimně nežije. Už půl roku jsme spolu nic neměli, je ke mně chladná duší i tělem. A proč? Protože jsem jí nekoupil nábytek do obýváku za milion franků***, jaký chtěla. A teď k tomu ještě Tabaski… umíte si představit, jak těžké to mám."

 

Skoro by se chtělo říct, že muži obětují berany a ženy muže…

 

 

http://www.djooma.com/videoplayer.swf

* 100.000 západoafrických franků = cca 5000 Kč

** fay – situace, kdy žena opustí společnou domácnost a odejde zpět k rodičům. Manžel pro ni pak, pokud jic hce zpátky, musí posílat.

*** milion franků = cca 50.000 Kč (viz *)

 

http://www.seneweb.com/news/elections2007/article.php?artid=19886

http://www.seneweb.com/news/article/19777.php

Johanka z Kabrousse

Napsat komentář

  V roce 1920 porodila paní Silisia Diatta v kabrouské čtvrti  Nialou svému muži dceru, která se o dvě desetiletí později stala symbolem neozbrojeného  protikoloniálního odporu Casamance. Pojmenovali ji Aline Sitoé.

Po smrti svého otce, Assonela Diatty, odešla Aline – ještě jako dítě – pracovat do ziguinchorských doků. O něco později ji přivítal Dakar, kde sloužila v domácnosti Francouze jménem Martinet. 

 

Jednoho dne zaslechla Aline Sitoé hlas, který ji nabádal, aby se vrátila domů do Casamance, jinak ji samotnou postihne neštěstí. Dvacetiletá služtička varování nebrala vážně a pokračovala v práci. O čtyři dny později ochrnula a musela být převezena domů. Tam paralýza okamžitě pominula, přestože kulhání se Aline nezbavila už nikdy.  

Svět se měnil: Diolové, odvěcí soběstační pěstitelé rýže, byli koloniální správou nuceni přecházet na výrobu podzemnice olejné, kterou se sice nemohli živit, ale která slibovala zisky pro koloniální pokladnu. Evropa si žádala ďolské muže pro svá bitevní pole a Francouzi požadovali daně z kdečeho.  

 

Aline Sittoé Diatta, vyzývající k odpírání poslušnosti cizincům, se brzy stala proslulou nejen pro své politické názory.

Po prvním dakarském "vidění" přicházela další; k Aline promlouvali duchové, volali jejím prostřednictvím po návratu k tradicím a konali zázraky. S Aline Sitoé se vrátil šestidenní ďolský týden (pět dnů práce, šestý den odpočinku), přišly nové druhy modliteb a obětí; mladá kazatelka si získávala obdiv tím, že uměla přivolat déšť i uzdravovat nemocné.

Do Kabrousse proudily davy lidí různých etnik a náboženských vyznání, jen aby s Aline mohly promluvit. 

Kazatelka si získala takovou úctu, že ji požádali, aby nastoupila na trůn po zesnulém králi Casamance. Ve spojení s jejími názory a rostoucím vlivem její nová funkce jen znásobila nebezpečí, které z Alininy strany cítila koloniální správa.

Aline byla prohlášena za "rebelku a nepřítele Francie".  

S akcí proti "nepříteli" armáda čekala, dokud Aline nezačala menstruovat. V době menstruace totiž ďolské ženy odcházely mimo své domovy a celé "nečisté" období trávily mimo společnost. Vojáci napadli místo, kde se královna měla nacházet, a zastřelili její spolumanželku, kterou si s Aline spletli. Aby předešla dalšímu zabíjení nevinných, přihlásila se královna – kazatelka úřadům raději hned příští den sama.  

8. května 1943 byla královna zatčena (společně se svým manželem a dalšími "rebely") a stala se údajně poslední osobou, deportovanou ze Senegalu do exilu: věznili ji v Senegalu a v Gambii, než skončila v malijském Timbuktu.     

V roce 1944 úřady oznámily, že čtyřiadvacetiletá Aline Sitoé ve vyhnanství zemřela.   O čtvrt století později ale Jean Girard zveřejnill telegram koloniální administrativy z roku 1946, podle něhož byla panovnice v té době ještě naživu.  

Čtyři příbuzné královny, uvězněné v Saint Louis, převezli tehdy zpět do Casamance a propustili; pokud Aline Sitoé Diatta byla stále mezi živými, domů se vrátit nesměla: její jméno i odkaz měly upadnout v zapomnění.  

Alinin manžel svou ženu (nebo její ostatky) hledal po celý zbytek života. Koncem osmdesátých let mu tehdejší senegalský president přislíbil pomoc. Do Mali se skutečně vypravila vyšetřovací komise, která ale zjistila pouze, že úmrtí královny bylo zaneseno v timbuktské matrice.  

Otázky kolem skonu královny – kazatelky zůstávají nezodpovězeny. Pokud Aline opravdu zahynula během věznění, proč o jejím odchodu mlčí všechny tehdejší záznamy koloniální administrativy Senegalu? Je také zvláštní, že informace o královnině smrti se neobjevila ani v pravidelných hlášeních guvernérovi Francouzské západní Afriky (přestože všechna úmrtí Alininých spoluvězňů a "spoluviníků", ba dokonce i zprávy o drobnostech v chování Aline a jejího manžela v těchto listinách figurují. Pravdu se ale dnes, po téměř sedmdesáti letech, už dozvíme stěží.  

http://en.wikipedia.org/wiki/Aline_Sitoe_Diatta  

http://fr.allafrica.com/stories/200801020566.html

http://www.voyagerencasamance.com/casamance_diolas.htm

Netušená rizika (nejen) milostných vztahů

komentáře 3

  Iva Pekárková ve Slonech v soumraku píše o tom, co se může stát, když si postarší nezkušená  Britka přiveze domů mladého Afričana. Ale co se může stát, když postarší zkušená Francouzka žije s Afričanem v Africe? A nebo když si mladou Afričanku přiveze domů postarší Evropan?

Marie-Claude Emonet byla zámožná rozvedená žena na prahu šedesátky. Všechnu energii (a nemálo finančních prostředků) vrhala do podnikání; žila střídavě ve Francii a v Senegalu a společně s panem Badou Beye vedla v Dakaru prosperující zábavní klub Just For You.

 

Její milostný život byl – aspoň podle novinových článků – stejně hektický, jako její život pracovní: poté, co se Marie-Claude rozešla s Badou Beyem, navázala intimní vztah s Abrahamem Diopem, vystupujícím v Just For You jako umělec.

Za čas se ale vrátila k Badou Beyovi a Abraham Diop se stal jejím utěšitelem v momentech zklamání – třeba když Badou vybral v podniku pokladnu nebo když byl Marii nevěrný.

 

 Jaký vztah měl k Marii-Claude Badouův bratr Ibrahim, není známo. Jisté je jen, že byl mezi prvními zatčenými, když policie minulý týden našla v odstaveném voze Mariino tělo.

 

Ibrahima odmítl vypovídat, a po ohledání místa činu vzali policisté do vazby Ibrahimovu manželku Aidu. Byl, jak se šušká, i Ibrahima Mariiným milencem a Aida Marii zabila ze žárlivosti? Byly snad ve hře peníze? Nebo Marii otrávil někdo jiný?

To už se asi nikdy nedozvíme; paní Aida se hned v den zadržení v cele oběsila.    

 

Jen o pár měsíců dřív vyvolal senegalský konzul v Lyonu pohoršení svým projevem, v němž mimo jiné řekl: "Apeluji na Senegalce, aby dobře uvážili, komu dávají své dcery. Zvlášť když se seznámení odehraje přes internet a muž je ze Západu. Většina lidí si myslí, že když dceru provdají za Evropana, zaručí jí to štěstí. Ale ta děvčata se, když přijedou do Evropy, stanou služkami pro všechno. Případ paní Diedhou budiž výstražným příkladem."   

 

Čtyřiadvacetiletá Safietou Diedhou přišla o život letos v létě. Její francouzský manžel si jí poprvé všiml na internetové seznamce; netrvalo dlouho a vystupoval z letadla na dakarském letišti, aby mohl svou vyvolenou (o čtyřiatřicet let mladší, než byl sám) požádat o ruku.

Safietou muže brzy po svatbě následovala do Francie, kde spolu žili nedaleko Lyonu. Existence mladičké novomanželky ale byla solí v očích bývalé Francouzově ženě a jejím dětem. Jeden z jejich synů, mladík ve věku Safietou, otcovu novou (a těhotnou) senegalskou manželku nakonec zastřelil.

Aumar Pulho Sow

Napsat komentář

Děti národa

http://videos.seneweb.com/embedPlayer.php?vid=f4be00279ee2e0a53eafdaa94

Z listopadového deníčku šílené matičky

komentářů 32

Chvála školce!

Další

(Ne)povolené výčitky svědomí

komentářů 35

V celkem nevinné knihovní rubrice se pod článkem o satirickém románu Monga Betiho objevil Sandemoseho komentář:

„Přestaňte už bělochy tím pocitem viny mlátit po hlavě.Nebo přijde nějakej Hitler,a budete se divit taky.“

Další

Posvátné dědictví

komentářů 16

"Taky už bychom mohli nechat opravit tu pračku," napadlo mě skloněnou nad vanou plnou (mokrého) povlečení.

V odpověď ze sebe Choť vypravil neurčité "hmmmm".

 

Vědoma si varovných příznaků toho, že moje poznámka mu právě prosvištěla ušima a hladce stekla s proudem vody do výlevky, vzpomněla jsem si na všechny ty hodiny, které jsem za posledních pět měsíců strávila ručním praním prádla. I na to, co jiného bych během propraného času mohla dělat. Třeba žehlit.

 

"Kdybys měl africkou manželku, fňukala by nad prádlem už od léta," pošťouchla jsem ho znova (se vzpomínkou na dakarské slečinky a paničky, které obyčejně buď perou ve skupinách, nebo s zjednávají pradleny).

 

"Moje maminka prala taky sama, " odtušil Choť. "A to si musela ještě vždycky nanosit vodu. Buď ráda, že tobě teče z kohoutku!"

 

Smiley 3d ange 3.gif 

 

Titi

Napsat komentář

…a No Woman No Cry

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Sloni v soumraku

komentáře 3

Anne se vymrštila z křesílka rychlostí, o níž nedoufala, že by jí byla schopná. Byla o hlavu větší, tyčila se nad ním jako obryně, rudá, zpocená, s pláčem na krajíčku. Ach Bože, jak ho nenávidí, toho skrčka, toho slizouna, toho lidského červa! Všechno, co k němu cítila, co od něj očekávala, veškeré naděje, které v něj vkládala, to všechno se obrátilo naruby, jako když si svléknete rukavici.

Nemilovala ho jako muže, to rozhodně ne, nemalovala si, jak se budou ruku v ruce procházet při měsíčku, jak budou společně vychovávat děti. Npatřil k objektům, na které Annie toužebně a smutně hledívala. Nepokoušela se hádat, jak to umí v posteli.

A přece chirurga MILOVALA! Milovala ho jako trosečník ostrov. Jako beduín oázu. Milovala v něm všechny chlapy, kteří ji budou milovat (a že jich bude na každý prst deset!), až s ní bude hotový.

A teď se to náhle obrátilo naruby, jako když si chirurg stáhne rukavici. Anne toho chlapa NENÁVIDÍ. Chce, aby NEBYL. Chce, aby PŘESTAL EXISTOVAT. Touží ho zardousit Tyčila se nad ním jako Ararat, jako bohyně pomsty. Chirurg se sesul zpátky do křesla."

 

Iva Pekárková je u nás natolik známá, že pro tentokrát vynechám představování autora a věnuji se výhradně knize.

 

Obálka: Sloni v soumraku

 

Sloni v soumraku jsou příběhem starší Britky, nemilované, opuštěné, sexuálně a citově neuspokojené, frustrované nudným životem a marnou touhou po fyzické kráse (vlastní i mužské), a neúspěšného maturanta Amadoua z kmene Fulbů, městského mladíka a "budižkničemy", který se naučil využívat erotické vyhladovělosti evropských (sexuálních) turistek.

 

Když se cesty stárnoucí dámy, snažící se zachytit poslední příležitost "žít", protnou s cestami mladíka na prahu dospělosti, pokoušejícího se zachytit jakoukoli příležitost, začíná všední, banální příběh… který je ale popsán krásným jazykem, ve svěžích barvách a velice nebanálně.

 

Naivní turistka uvěří v lásku muže o víc než čtvrtstoletí mladšího, provdá se za něj a odveze si ho do Evropy. Následuje rozpad manželství a brzo poté, jako důsledek pomsty zhrzené manželky, mladíkova deportace. Tenhle rámec stačil k tomu, aby autorka na necelých dvěstěpadesáti stranách zasvěceně, ale zároveň nenápadně a čtivě rozebrala příčiny a důsledky chování obou aktérů, důsledky africké urbanizace, ženskou obřízku (a důsledky jejího zákazu), iluze které v Evropanech (a Evropankách) vzbuzují média, sexuální turistiku, vzájemné využívání (a pokusy o něj), neočekávané pocity stesku po domově, které přepadají emigranty, kulurní a mezilidské neporozumění, legální i ilegální emi-/imigraci, vztahy mezi imigranty samými…

 

Přes drobounké nepřesnosti (třeba údaj, že vztah k vodě se u Senegalců záleží výhradně na kmeni, takže Serrerové jsou kmenem rybářů a Wolofové si na moře moc nepotrpí – což ve skutečnosti /možná kromě Lebouů a Fulbů/ – není tak jednoduché, protože Serrerové jsou i pouze vnitrozemští rolníci a při pobřeží se nacházejí celé vesnice wolofských rybářů, nebo že Fulbům dělá potíže vyslovit "h" na začátku slova, nebo že Senegalci říkají moři – pokud se něj vydávají s úmyslem ho přeplout – "řeka"), a tvrzení, která mě překvapila naprostým rozporem s mou vlastní senegalskou zkušeností (že černocha v Dakaru bez doprovodu bělošky nepustí na úřady a ke vchodu na letiště, že bělošky v doprovodu černocha si nevšímají žebráci nebo že ostraha letiště LSS je vyzbrojena mašinkvérem), a přesto, že z některých erotických pasáží se mi dělalo trochu nevolno (což ale bude nejspíš moje chyba, protože odjakživa snáším líp naturalistické popisy uřezávání hlav než naturalistické popisy milostné předehry) mi Sloni v soumraku zůstanou v paměti jako (bohužel) realistická kniha, která nápaditým a vtipným způsobem popisuje to, co by jinak bylo spíš k pláči.

 

"Pochopil, že se stal erotickou pomůckou. Pochopil, že je kurva. A pokud to chcete vědět, bylo mu to fuk.

Baví ho to ještě? Anebo je to víc a víc jenom nudná povinnost, nezvykle intimní výdělečná činnost, ztížená navíc faktem, že v téhle situaci, za těchhle podmínek si Amadou nemůže stanovit cenu. Musí jen doufat, že materiál, na který narazí, si bude vážit jeho kvalit, že pochopí, oč tady jde.

Takhle to bude už nafurt.. přesněji řečeno, dokud moc nezestárne. A v tomhle byznysu, jak slýchal, jsou i třicátníci přestárlí.

Anebo dokud nechytí nějakou odpornou pohlavní chorobu – ne, ne AIDS, toho se nebál, to není vidět na kokotu… Ale šeredný herpes, bradavice, skvrnitý tyfus na ptáku, prostě něco na první pohled nápadného, co ženskou s půl mozkem v hlavě odradí. Teda ne že by Tubabanky měly půl mozku v hlavě. Sexuálně přenosných chorob se obyčejně vůbec nebály, a i ty nejúzkostlivější, ty, co si s sebou přivezly kondomy té jediné (západní) značky, které důvěřovaly, se v průměru tak napotřetí nechaly přesvědčit – a dělaly to naostro s větším zápalem než dámy, které by nikdy nenapadlo vézt si na dovolenou profylaktika.

Je Amadou šťastný? Je zklamaný životem? Je ublížený a plný vzteku? Bolí ho vzpomínky na minulost? Děsí se budoucnosti? Nebo v ní chová, stále ještě, nerealistické naděje?"

Říkám ti, že je to v pořádku!

komentářů 10

Ti dva obtloustlí tatíci postávající na rohu frekventovaného podchodu se kradmo rozhlíželi po kolemjdoucích. Kdykoli zaslechli slůvko v cizí řeči, rozhlédli se znovu – obezřetnost sama – a vnořili se do proudu spěchajících, aby exotickou rybičku lapili.

Choť se toho podvečera vracel s dětmi domů, když jeden z tatíků přikročil i k němu: "Cizinecká policie," ohlédl se pán přes rameno, než Choti ukázal odznak ukrytý v dlani, "můžu vidět vaše doklady?"

 

"Nech toho, to je v pořádku," zasáhl otráveným hlasem zpovzdálí druhý tatík, když popatřil na relativně bledé tvářičky Choťových ratolestí.

 

První se ale nechtěl jen tak vzdát. Vzal si od Chotě průkaz, prohlédl ho a vrátil – "Vždyť jsem ti říkal, že to je v pořádku!" triumfoval Druhý z rohu.

 

"A průkaz zdravotního pojištění?" doufal ještě První.

 

"Vy teď pracujete i pro pojišťovnu?" podivil se Choť, zatímco z rohu se ozývalo: "Ježííííšííí, vždyť ti říkám, že to je v pořádku!"

 

"To je zákon," pravil První, aniž by si všímal Druhého. Ale ještě než Choť sáhl do kapsy, aby dokázal i svou léčitelnost, První dodal: "Máte ji doma, že? V pořádku, tak jděte."

 

"Co by asi tak dělali, kdybych utíkal?" přemítal pak doma Choť. "Vždyť vypadali, že by nedoběhli ani k nejbližším schodům…"

Pro(v)daná nevěsta

1 komentář

  Aminata Faye měla, z pohledu mnohých, obrovské štěstí. Podařilo se jí vdát se za bohatého muže; za muže, který žil ve Španělsku.

Ovšem víc než Aminata si tohoto svazku vážila její rodina. Aminatino srdce bylo totiž úplně jinde…

"Nebuď hloupá, tvůj nastávající má zajištěnou budoucnost, je to hodný člověk a budeš se s ním mít dobře."

 

Tak nějak asi přesvědčovala maminka Aminatu, když se za emigranta žijícího ve Španělsku nechtěla vdát. Nakonec ji udolala, a dcera se svatbou souhlasila.

Novomanžel zaplatil věno, pořídil velkolepé dary pro manželčinu rodinu a těšil se, že si s Aminatou zařídí společnou domácnost. Vyběhal všechna povolení, novomanželka dostala vízum a bankovní účet jejího chotě se ztenčil ještě o částku potřebnou k zakoupení ženiny letenky.

 

Hned po nevěstině příletu jí sice obezřetný manžel zabavil doklady, ale – co naplat – do práce chodit musel. A světe, div se, týden po příjezdu Aminata zmizela i s cestovním pasem, který muž nechával zamčený doma.

 

Nešťastný manžel posléze zjstil, že jeho paní choť odjela za milencem, který žije v Itálii. Naposledy ji spatřil její strýc, který (aniž by tušil, co se stalo) potkal neteř na milánském nádraží. "Byla tam s nějakým mužem a dělala, že mě nevidí. Myslel jsem si, že je to její manžel, tak jsem je nechtěl rušit a nechal jsem ji být," řekl strýc reportérovi bulvárního Pozorovatele. "Ale když jsem v noci volal sestře, že jsem Aminatu potkal, řekli mi, že od manžela utekla. Od té doby ji hledáme po celé severní Itálii, ale jediné zprávy mluví o tom, že je snad v Brescii. Není to spravedlivé: rodina donutila Aminatu, aby si toho člověka vzala, a on měl se svatbou spoustu vydání. Ona má zničený život a on přišel o peníze, a to všechno kvůli rodině." Pátrání v záznamech italských nemocnic ukázalo, že dívka navštívila lékaře a je ve třetím měsíci těhotenství. Pokud její právoplatný muž zruší manželství, přijde mladá žena o oprávnění k pobytu na italském území. Může ale, na druhou stranu, získat šestiměsíční "mateřské" vízum.

 

Aminatin strýc dodává: "Pokud je otcem dítěte její muž, pokusíme se to vyřešit v rodinném kruhu. Jestli ale otcem dítěte není, měl by milenec uhradit Aminatině manželovi všechny náklady na svatbu. Takový návrh jsem předložil opuštěnému manželovi a Aminatině matce, která je původcem celého problému."

 

( http://www.seneweb.com/news/article/19583.php )

Poť se pro svůj zisk

Napsat komentář

  "Důvod, pro který jsme přišli na svět, je práce. Když pracuješ, Bůh tě nikdy nezklame. Když pořád pracuješ a pořád nic nemáš, lidi se za tebe budou k Bohu modlit a jednoho dne se něčeho domůžeš. Ale když nepracuješ, všechno, co máš, bude lidi udivovat a budou si říkat ´kde k tomu přišel?´. A tak budou podezřívaví, a budeš to ty, který jsi je přivedl k hříchu (závisti). Pracujme tedy! Práce je důkaz lásky k našemu Mistrovi." (Abdoulaye, žák šejcha Ibrahimy Falla)

Image:Ibrahimafall.jpg  (obrázek: Wikipedia)

Amadou Rokhaya Fall zplodil v Ndiaby se svou ženou Seynabou Ndiaye tři děti; jedno z nich, Yapsa Khanth Fall, narozené někdy kolem roku 1855, mělo před sebou zváštní budoucnost.

 

Amadou Rokhaya Fall odešel od Seynaby Ndiaye několik let po narození posledního dítěte, a usadil se v Ndiare, kde jeho syn  absolvolvoval koranickou školu. Vnuk krále Dethialaw dostal základní vzdělání v oblasti islámského práva (fiqh), výkladu Koránu, teologii, rétorice a arabštině. Dobové prameny vzpomínají mladého Falla jako samotáře, obdivovaného pro svou fyzickou sílu, ale zůstávajícího bez přátel. Jeho dnešní následovníci věří, že muž, později zvaný Lamp Fall, všechna ranná léta svého života zasvětil hledání velkého Mistra.

Mladý šlechtic následoval několik učenců, ale toho, koho hledal, nalezl až v roce 1883. Yapsa Khanth Fall se, už jako Ibrahima Fall, stal čtyřicátým žákem šejcha Ahmadou Bamby.

"Pán mi nařídil, abych vedl lidi k Bohu nejvyššímu. Ti, kdo si přejí vstoupit na tuto cestu, nechť mě následují. Pro ty, kdo nechtějí víc, než jen rady, má tahle země dost vzdělaných mužů. Následujte toho, koho chcete," řekl Ahmadou Bamba, a Ibrahima Fall nebyl z těch, kterým by pouhé rady stačily.

 

Teprve spojení Bambovy filosofie a mysticismu s praktickými stránkami života a pravidly, zavedenými Ibrahimou Fallem, zrodily vlastní murídismus. Ibrahima Fall přinesl mezi šejchovy žáky absolutní oddanost mistru: prokazoval mu úctu tak, jako by ji prokazoval králi – poklekáním, nižší pozicí, tichou mluvou, snímáním pokrývky hlavy. Po jeho vzoru i ostatní následovníci šejchova učení začali odevzdávat svému mistrovi materiální statky a Ibrahima Fall se jal prosazovat myšlenku, že práce je hlavní ctností muslima, nadřazenou dokonce i pěti pilířům islámu. Zároveň volal po askezi a pokoře: traduje se, že chudoba mu nedovolovala pořídit si nové šaty. Záplatoval proto ty staré tak dlouho, až byly sešité z jednotlivých kousíčků látky. Tento druh oděvu – šaty sešité z pestrých kusů látky – se posléze stal oděvem Fallových následovníků. Z příkladu Ibrahimy vychází i jejich účes – nestříhané dready – a používání dřevěných misek k žebrání. Zachovává se i další odkaz Ibrahimy Falla: náboženský způsob používání bubnů, původně určených pro bubnování k práci na polích.

 

V roce 1890 se Ibrahima Fall stal "ministrem murídskěho hospodářství", jak ho titulovali Francouzi; ve skutečnosti dohlížel na všechny manuální práce vykonávané příslušníky hnutí.

 

O pět let později vypověděla francouzská správa šejcha Ahmadou ze země, ale Ibrahima Fall svého učitele finančně podporoval i do exilu.  Když se v roce 1902 Fallův Mistr vrátil, jmenoval svého oddaného žáka šejchem.

 

Ibrahimova věrnost učiteli sahala až za hrob: když se šejch Ahmadou Bamba Mbacke v roce 1927 odebral na věčnost, Ibrahima Fall byl mezi prvními, kteří slíbili oddanost Bambově synovi, Moustaphovi Mbacke. V rce 1930 opustil tento svět i Ibrahima Fall, ale jeho odkaz je uctíván dodneška; vnuk Ahmadou Bamby jej označil jako "Lamp Falla", na znamení toho, že Ibrahima byl světlem murídismu.

 

 

http://videos.seneweb.com/embedPlayer.php?vid=7d04bbbe5494ae9d2f5a76aa1

Amina

Napsat komentář

Vezmi mě s sebou!

http://videos.seneweb.com/embedPlayer.php?vid=9c838d2e45b2ad1094d42f4ef

Baobab v lipové aleji

komentářů 50

Pravidelní pozorní čtenáři blogu možná už vědí, že se letos chystalo vydání některých Manželčiných textů.  Slibovaná "etnografická příručka, maskující se jako beletrie", vychází nyní pod názvem
Obálka: Baobab v lipové aleji

Jak stojí v oficiální anotaci , jedná se o "doplněné, rozšířené a upravené vydání populárního autorčina blogu" (tedy tohoto  ). Ti, kdo četli původní verze článků z cest Senegalu a o tom, jak jsem k Choti v Africe a s Chotěm do Evropy přišla, si mohou podle následující ukázky udělat obrázek o tom, jak moc jsou texty z webu v knížce "doplněné, rozšířené a upravené". (Ukázka – muslimská svatba – je mírně krácena.)

 

"Prostor pod klenbou mešity se po páteční polední modlitbě znovu zaplnil tlumenými mužskými hlasy a křupavým šustěním brokátových bubu.

Imámův pohled se setkal s očima drobného muže s bradkou; společně vyšli na nádvoří. Z hloučku věřících u vchodu k nim zamířil tatík s bříškem. Mezi sloupy se spěšně obouvali čtyři mladíci, aby se k němu mohli přidat.

Imám si odkašlal; jeho tichá arabská slova tlumočník nahlas překládá tak, aby je mohli slyšet všichni muži na nádvoří:

„Ve jménu boha, Milosrdného, Slitovného. Andělé i všichni přítomní muslimové dosvědčují, že nic se neděje jinak, než z vůle Boží. Bůh rozhodl, že syn Abdou Sadia se ožení s Karímou, podle nařízení Božích a podle zvyklosti Prorokovy. Věno bylo stanoveno na tři tisíce franků. Muži zaujímají postavení nad ženami proto, že Bůh dal přednost jedněm z vás před druhými a proto, že muži dávají ženám z majetků svých."

Dlaně obrácené k nebi prosí o požehnání pro naše manželství. Vítr z dálky přináší kozí mečení. Kolem vchodu na nádvoří proskotačila zmuchlaná igelitová taška.

 

Člověku náleží přání, Bohu rozhodnutí. A žádný štít nezastaví šíp, který vystřelil Bůh.

 

Mělo mě varovat, že Issovo příbuzenstvo se o sňatek svého nejstaršího syna nijak zvlášť nezajímalo, natož aby mu do něj mluvilo. Měla jsem být ostražitější a všimnout si, že Issův otec z kmene Ballant je ženatý (dokonce se dvěma!) ďolskými ženami, což je svazek tradicí zakázaný, ba přímo nemyslitelný. Možná bych se byla ještě trochu rozmýšlela, kdybych věděla, že můj muslimský manžel byl vychováván po katolicku. Třeba bych uvažovala nad tím, že úroveň jeho znalosti wolofštiny mu podle mých tehdejších kritérií nedovoloval aspirovat ani na místo mého milence, natožpak na úlohu manžela a otce mých dětí. Jenže mě zaměstnávaly hlavně praktické záležitosti a míra výstřednosti mé nové rodiny, manžela nevyjímaje, mi zatím zůstala utajena. Neposlechla jsem prastarou moudrost a rozhodla se brodit neznámou vodou.

 

Přiznávám, měla jsem v hlavě hlavně letenky, Issovo studium a jeho (náš!) život v Čechách. Vůbec mi nedocházelo, že se opravdu vdávám. Že spolu budeme žít. Že spolu budeme muset vycházet za všech okolností. A že spolu budeme mít společného tolik, kolik jen bude možné. Nenávratně, navždycky.

 

Když jsme se s Issou v ten páteční podvečer vrátili z Ministerstva školství, byli jsme už svoji. Kdoví, kde nás okamžik oddavků zastihl – seděli jsme zrovna v autobuse? V čekárně na ministerstvu? Nebo jsme ukusovali ze sendvičů u pojízdného stánku? Který byl ten okamžik, od kterého už na znamení respektu nesmím vyslovit Issovo křestní jméno?

 

Všechno bylo trochu neskutečné a neúplné. Nebyla jsem zasnoubená, žádný prostředník vyslaný rodinou budoucího manžela nežádal o mou ruku. Moji rodiče nedostali „pozdravy" ve formě čaje, tabáku a peněz. Neměla jsem od koho přijmout „závdavkem" peníze ani šperky jako záruku, že se už do svatby nebudu stýkat s dalšími muži. Nerozdávali jsme „ohláškové ořechy kola", abychom sousedům oznámili nadcházející sňatek. Můj otec byl ošizen o „kozu pro tatínka" v podobě tabáku a peněz a já nezískala hotovost ani býčka s jalovičkou. Maminku neobdarovali a já musela oželet slavnost „otvírání kufru" s kosmetikou a oblečením pro mne, který bych bývala měla dostat od manžela.

 

Oslavy se nekonaly, jediný griot nepěl chvály na původ mého muže. Místo toho nám Thierno vyřídil, že se – my, novomanželé – máme zastavit u souseda.

 

A zase jsme zcela nepředpisově seděli na pohovce v salónu, jen my dva, bodrý soused s bříškem a štíhlý mužík s bradkou – žádní svatebčané, žádní příbuzní, žádný závoj.

 

„Manželství není jednoduché. Však se taky říká: když chceš vědět, co je to trpělivost, ožeň se. Musíš se snažit, protože žena je plná chyb. Máš zodpovědnost za svou rodinu. Žena nesmí mít hlad ani žízeň. Nesmí strádat nedostatkem oděvů. Říká se: vychovávej své děti, rozmazluj svou ženu. Není to jen tvá manželka: je to i tvoje sestra, musíš v ní ctít svou matku.

 

Manželé by měli mít sedm psích vlastností. Podobejte se psu ve věrnosti – pes má jen jednoho pána. Mějte psí paměť – nikdy nezapomínejte na své přátele. Buďte skromní jako pes, který nikdy neodmítne to, co je mu předloženo. Ať je vám vlastní psí velkorysost – odpouštějte, jako pes odpouští svému pánu, i když je bit. Tak jako pes, i vy byste měli vždycky vědět, kde je váš domov. Pes v domě se budí jako první a uléhá jako poslední – vezměte si z něj příklad. Stejně jako pes, který se páří jen jednou do roka, i vy byste měli umět ovládat své touhy.

 

Ale třem vlastnostem toho zvířete nedovolte usadit se ve vaší povaze: pes není pohostinný, zahání návštěvy svého pána a krade."

 

V projevu ke mně už si soused nebyl tak jistý: má mě jako všechny novomanželky nabádat, abych byla skromná, pokud jde o hmotné požadavky na manžela? Ale co když žádné požadavky nemám? Jistě jsem bohatá. Tak možná raději doporučit, abych nebyla lakomá? 

(……)

Na okamžik jsem zvedla pohled k sousedovi – zdálo se, že si mé chvilkové duševní nepřítomnosti nevšiml.

„…a ve všem s ním buď zajedno, dělej to, co ti nařídí. Vyhni se tomu, co ti zakáže. Dobře se o něj starej a buď trpělivá. Váš svazek je jako střecha: buď jejím pilířem. Manželství není příjemné; a jedině trpělivost ho může učinit dobrým." "

Těm, kteří mé starší články nečetli, se omlouvám, ale většinu kapitol knihy už lze najít jen v tištěné podobě. ZDE ještě naleznete původní verzi popisu příhody nazvané Svatý muž z Mbouru.

 

Těm, kteří je naopak od začátku pozorně četli, komentovali, ptali se a upozorňovali na chyby, patří můj obrovský dík. Nemůžu tu jmenovat všechny, ale namátkou z těch mnoha vzpomenu třeba Nigerii, Spoon, Jeniu, Fily, Sedmikrásku, Alloru, Mirku Langerovou, Lucienne, Dunu, Hanele, Cifku, OstrovankuHekko (a bloguje.cz, které se ukázalo být bloggersky vděčným a pohostinným).

 

A o čem ta knížka tedy nakonec vlastně je? O Senegalu. O Senegalcích na africkém kontinentě, o Afričanech v Evropě.  O předsudcích, které mají Afričané o Evropě a Evropané o Africe, a o tom jak se takové předsudky na obou stranách projevují v praxi. O byrokracii v Česku (ovšem úplně jinak, než byste čekali).

 

 

A samozřejmě i o úskalích společného života dvou osob, které se před svatbou nestihnou poznat víc, než kolik jim dovoluje pár zdvořilostních frází a nezávazných vtípků.

Život je takový, jaký si ho uděláš.

komentářů 5

Zprávy francouzského televizního kanálu předevčírem ukazovaly vyhublé Zimbabwany, sbírající pod stromy plané ovoce. Zimbabwe prý trpí nedostatkem a finanční nedostupností potravin.

Znovu jsem si vzpomněla na svoje dávné kamarády, Roberta a Viktora. Ten můj aerogram už si asi nepřečtou. Buď ho česká pošta zašantročila jako nevyplacený (viz článek ), nebo ho ztratila ta zimbabwská, možná se kluci přestěhovali, zemřeli, nemají na poštovné… Kdo ví? Představovala jsem si, jak někde sbírají pláňata pod stromem, a bylo mi těžko z představy, že ani nemám, jak je kontaktovat.

Ten rukopis jsem poznala hned z dálky.

 

"Dopis až z Kanady?" studoval Choť zpáteční adresu na obálce vytažené ze schránky.

 

"To není z Kanady," mám tu adresu zažitou i po letech: "to je Canaan, v Harare, v Zimbabwe," vzala jsem si od Chotě list a začetla se do něj už na chodníku.

 

Robert píše, jak je šťasný, že jsem zase na světě, že nečekal, že o mně ještě někdy uslyší (není divu, po patnácti letech mlčení) a že i jeho maminka (ano, ta, co mi posílala pletené dečky) má z mého znovuobjevení radost. Těch patnáct let Robert shrnul do čtyř stránek hustě popsaných energickým rukopisem a uvedených slovy (snad jako odpověď na mou otázku, zda pro něj můžu něco udělat): "Život je cesta, Sestro, a je takový, jaký si ho uděláš."

 

V době, kdy jsem mu přestala psát, Robert končil střední školu ("I must pass my exams with flying colours,"* stálo tehdy v jednom z jeho vzkazů) a pak (myslela jsem), se učil automechanikem. Jenže u toho nezůstalo. Robert vystudoval automobilové inženýrství – přesně v době, kdy zimbabwská ekonomika začala vstupovat do své nejhlubší krize. Aby vylepšil šance na svou zaměstnatelnost, pořídil si čerstvý inženýr řidičské oprávnění ke kamionům. V roce 1992 se oženil… a v roce 1993 ho nutnost uživit manželku a novorozeného syna vyhnala do Konga. Tam se mladému otci podařilo sehnat slušně placené zaměstnání v oboru, který vystudoval. Materiální idylka vydržela několik let. Pak Roberta z Konga vyhnala válka ("Rwanďané a Burunďané přicházeli do Konga. Konfrontace s rebely by znamenala smrt.") zpátky domů. Zůstal bez příjmu a bez práce v zemi, kde inflace ničila platy "šťastlivců", kteří vůbec měli nějaké zaměstnání. Tak jako další zoufalí Zimbabwané, i Robert požádal o jihoafrické vízum, a dostal ho. V Jižní Africe ale zjistil, že bez pracovního povolení legální práci nesežene. Zůstal v cizí zemi bez peněz a bez naděje, s tísnivými vzpomínkami na rodinu v Zimbabwe, která na jeho příjmech závisela.

 

Bez "papírů" měl automoblový inženýr co dělat, aby uživil sám sebe; dělal kdeco, včetně zahradničení. Pak se ale karta obrátila a on konečně zúročil svou předvídavost: setkal se s člověkem, který mu nabídl místo řidiče kamionů. To byla práce, ke jejímuž provádění jihoafrické úřady žádné povolení nepožadují.

 

Robert, bývalý premiant třídy a absolvent univerzity začal jezdit s kamionem. Po čase koupil, pro své vlastní podnikání, minibus a náklaďáček. ("Při téhle práci se mi podařilo investovat a trochu prosperovat.") Stále zůstává zaměstnancem velké jihoafrické firmy a sní o tom, že si jednoho dne pořídí vlastní velký kamion.

 

Když jsem dočetla až sem, nepochybovala jsem (a nepochybuji), že se mu to – pokud do hry nevstoupí nějaká další katastrofa – jednoho dne podaří.

 

A zároveň jsem si svatosvatě slíbila, že si nikdy, nikdy nebudu naříkat na okolnosti a prohlašovt, že něco "z objektivních důvodů" nejde. Díky Bohu za Roberty,  kteří nejen slovy připomínají, že (opět citát z dopisu): "where is will, there is a way".**

 

Otázku z mého minulého dopisu (položenou pod vlivem televizních a novinových zpráv o hladomoru v Zimbabwe), zda ode mě Robert nepotřebuje nějakou pomoc, adresát přešel mlčením.

 

Mám asi štěstí, že se neurazil. 

 

* musím mít výborné výsledky

** když se chce, jde všechno

Rap, hip hop, islám

Napsat komentář

  "Hudba tu byla za časů Proroka. Věřící v noci vzdávali zpěvem chválu Bohu,"  říká v písni  Sëlëbu Yoon šestadvacetiletá senegalská rapperka Sister Fa, vlastním jménem Fatou Diatta. A mluví tak v době, kdy většina ortodoxního islámského světa věří, že hudba (s výjimkou pouze bubny doprovázených náboženských písní) je muslimům zapovězena.

Na severu západní Afriky neplnívala hudba jen ty funkce, jaké známe z našeho prostředí. Kromě písní pracovních, písní obřadních, zpívaných eposů, na hudební nástroje doprovázené recitace rodokmenů, písní opěvujících hrdiny a satirických veršovánek tu bývaly i písně hovořící o nešvarech a potřebách společnosti.

Islám, který se v oblasti uchytil ve 12. století, tento kulturní jev neodstranil, ale absorboval (nebo jím byl absorbován). V senegalském umění, hudbu nevyjímaje, se po celá staletí objevují náboženská témata, nepochybně i proto, že obecenstvo si jich žádá (v loňském mezinárodním průzkumu prohlásilo 98% Senegalců, že považují náboženství za důležitou součást svého života, a vystřelilo tak svou zemi do čela žebříčku nejreligióznějších národů).

 

Zpěváci, zvyklí pět většinou ne o lásce, ale o postavení služebných, o historických osobnostech, o náboženských vůdcích, nevěře a rozvodovosti, infanticidách, dětských sňatcích, AIDS, předmanželském sexu, vztazích mezi manželi nebo o korupci, zcela samozřejmě zařazují tato témata do textů v každém hudebním žánru, který je zrovna v módě – po salse, zouku a reggae je to nyní – coby hudba mládeže – rap a hip hop.

 

A tak, zatímco američtí rapeři často opěvují sexuální zdatnost, moc peněz, násilí a působení drog, jejich mladí afričtí kolegové kritizují politiky, připomínají nezaměstnanost, volají po zvýšení gramotnosti nebo citují verše Koránu. Hudebních skupin tohoto žánru je přitom neuvěřitelné množství – odhaduje se, že jen v Dakaru (!)  působí tři- až šest tisíc rapových hudebních těles.

 

Některá z nich se přitom vysloveně specializují na náboženskou tématiku; známému hudebnímu seskupení Laxaso bývá vyčítáno, že islám zneužívá k mrketingovým účelům. Vedoucí zpěváci skupiny se  brání: "Mnoho mladých lidí v Senegalu málokdy chodí na náboženské přednášky. Nejlepší způsob, jak jim předat věomosti, je rap, který většina z nich stejně poslouchá. Nikdo nechce zemřít mladý, ale nikdo taky neví, co se mu může stát. Mluvíme o tom jasně, aby se mldí mohli připravit na eventualitu smrti. Když naši vrstevníci, mladí muslimové, uslyší takové poselství, nebudou zapomínat na provádění modliteb a půst o Ramadánu a budou také laskavější ke svým bližním, ať už muslimům nebo nemuslimům."

 

Skupina Laxaso tak zřejmě právě naplňuje předpověď z Buchárího sbírky hadísů: "A mezi věřícími budou lidé, kteří se pokusí legalizovat následující: cizoložství, pití vína a užívání hudebních nástrojů."

 

http://www.djooma.com/videoplayer.swf

http://en.afrik.com/article13935.html

http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3321771.stm

Slečno, vy byste se nám moc hodila!

komentářů 10

Blogy jsou zvláštní věc; někdo vás nechá nahlédnout na zahrádku vlastního života, a vy vzápětí s úžasem zjistíte, že za plaňkovým plotem se na vás poťouchle culí vzpomínka,  o které jste už ani nevěděli, že jste ji na jednom ze svých záhonků kdysi pohřbili.

 

Dá se (cizím) blogem léčit zapomnění? Mozartovým koulím to jde skvěle. Aspoň v mém případě.

 

Nebylo mi tehdy víc, než jednadvacet nebo dvaadvacet let (a vypadala jsem ještě o dobré čtyři roky mladší). Měla jsem za sebou maturitu a praxi vychovatelky v družině a sotva jsem zakotvila jako sekretářka malé, ale úspěšné exportní společnosti.

 

Peníze mi chyběly vždycky, ale tenkrát zvlášť.  Měla jsem kamarádku – svobodnou a nezaměstnanou matku naprosto bez příjmu, bez ubytování, bez zaměstnání a bez nároku na sociální dávky, Dneska bych ji snad dokázala politovat… a pokrčit rameny. Před patnácti lety jsem byla odhodlaná udělat cokoliv, abych bližnímu v nouzi pomohla. Vlastně skoro cokoliv. Jisté bylo, že jeden plat z jednoho zaměstnání mi nestačí k tomu, abych kamarádku s robětem užvila.

 

V záplavě o polední pauze místo oběda čtených inzerátů, jimž mezi řádky prorůstal Herbalife, jsem zahlédla jeden slibný: "Hledáme mladé ženy pro práci hostesek, dobré výdělky, práce na VPP možná." stálo v něm.  V kanceláři jsem byla sama – zavolala jsem na uvedené číslo hned, už předem nervózní z toho, že mi určitě řeknou, že už žádné hostesky nepotřebují…

 

"A kdy se můžete zastavit?" tázal se mě mužský hlas ve sluchátku.

 

Téhož odpoledne jsem klopýtala rozkopanou ulicí na pražském Strahově. Studený vítr mi obmotával sukni kolem kotníků, takže jsem vpřed spíš přepadávala, než šla, a v blonďatém drdolu – dost pevném na to, aby ho nerozfoukal ani prosincový vichr – se mi rozpouštěly sněhové vločky.

 

V přízemí administrativní budovy bylo příjemné světlo a teplo. Milá recepční mi ukázala směr a já za chvíli stanula ve dveřích… za nimiž se mi svým obdivuhodným chrupem chlubil obrovský vlčák.

 

"No tak, Baltazare!" okřikl vrčícího giganta vousatý chlápek v umolousané košili a mírně se nadzvedl ze židle, snad aby přeskočil stůl (doufala jsem) a zasáhl v případě, že by se Baltazar rozhodl splnit své výhružky a posvačit mě.

 

"Vy jdete na ten pohovor, žejo? Tak se tady posaďte," ukázal na židli, téměř neviditelnou mezi stohy krabic a papírů,  "a vyplňte tohle," podal mi ze stolu list papíru.

 

Jméno, příjmení, věk, číslo konfekce, telefon… Kraj formuláře zdobil, jako nějaká abstraktní dekorace, mastný otisk něčího prstu.

 

"A máte tak představ, co byste dělala?" položil zkusmou otázku můj zkoumatel, když jsem mu vyplněný arch vrátila.

 

"To snad ano, už jsem hostesku dělala," odpověděla jsem a chystala se dodat něco  o praxi z výstav a veletrhů, když vtom mě přerušil:

 

"Víte, my jsme původně chtěli zprostředkovávat služby hostesek. Ale o to není zas takový zájem, víte, tím bysme se neuživili, takže jsme se rozhodli spojit to se službami společnic."

 

Odmlčel se. Když jsem nic neříkala, navázal po chvíli:

 

"Je to naprosto bezpečné, escort servis, všechno pod dohledem. Klient by si vás vybral, náš člověk vás doveze autem na místo a počká tam na vás. Nemusíte se ničeho bát!"

 

Baltazar znovu obnažil dásně.

 

"Já si to rozmyslím a dám vám vědět," špitla jsem.

 

"Určitě, budeme se těšit,"  vstal vousáč. Bokem zavadil o hromadu na stole ledabyle navršených složek a ty se s šustivým klapáním rozprostřely po zašlapaném linoleu.

 

Minula jsem naježeného Baltazara, prošla dlouhou chodbou k recepci a ven do větru, těsnajícího světlo pouličních lamp do trychtýřů ze sněhových vloček.

 

Zdálo se mi teď nějak přívětivější, to počasí.

 

———————————————————————-

 

O týden později mě začaly pronásledovat telefonáty: "Dobrý den, já volám ze společnosti XWZ, tak jak jste se rozhodla? … Vy jste říkala, že se nám ozvete… Finančně by se vám to vyplatilo.. Víte, upřímně, jste jedna z nejlepších kandidátek…" .

 

Zvláštní. Podle fotografií z té doby vím, že jsem nebyla ošklivá… vzdor všem svým snahám. V mém šatníku se nenacházela (a nenachází) sukně kratší, než po kotníky. Byla bych na sebe nevzala nic, co se nedalo zapnout až k ohryzku (kam, až na poslední knoflíček,  jsem taky všechny halenky důsledně zapínala) a nemělo rukávy končící dva centimetry pod zápěstím. Vlasy jsem si česala do drdolu ve stylu 60. let a vůbec jsem se po většinu času podobala chovance klášterní školy.

 

Páni podnikatelé zřejmě počítali s klientelou bizarních zálib…

Assane Ndiaye

Napsat komentář

Kilifa

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Chudák Kristuspán z Bomby

komentáře 2

"Bratři, nechte mě, ať ho zabiju, prosím vás o to; nechte mě, ať vás zbavím toho zatraceného velebníčka, toho bělocha, co nám přinesl jenom neštěstí! Prosím vás, bratři, nechte mě, já toho špinavého lotra zašlápnu levou nohou, ať už je od něho navždycky pokoj! Co nás sem přišel otravovat do naší země, řekněte? Chcípal tam doma hlady, přivalí se sem, my ho živíme, podarujeme ho pozemky, on si postaví krásné domy z peněz, které mu dáváme, a dokonce mu půjčujeme na tři měsíce naše ženy. Ale jemu to pořád ještě není dost, nakonec nám bude zakazovat tancovat! Div nás nepřijde vyhodit z našich domů, aby si je přivlastnil, a on to ostatně stejně dřív nebo později udělá, já vám to povídám! Ne, jen se na to podívejte, já vám povídám, že toho zasranýho velebníčka zabiju! Vlastní rukou mu ty vousy voškubu."

… Zůstali jsme tak stát dlouhou chvíli. Potom otec představený promluvil: Já," řekl, "já pro vás nejsem běloch. Já pro vás nechci být žádný běloch. Chci jenom,  abyste pochopili, že nemůžete takhle tancovat první pátek v měsíci, protože Pán Ježíš…"

 

Náčelník se uchechtl:

 

"Já ti kašlu na první pátek v měsíci i na všechno to ostatní! Pán Ježíš, pán Ježíš… však to byl taky běloch! Však bych ho taky s chutí rozšlápnul levou nohou! Jo, pán Ježíš, pán Ježíš, copak já ho znám?  Chodím ti já snad něco vykládat o mých předcích? Já ti na toho tvýho pána Ježíše kašlu! Kdybys věděl, jak já na toho tvýho pána Ježíše kašlu! Kdybych tě aspoň mohl jenom na chvilku vytahat za uši, abys je měl ještě kpánek červenější… Pán Ježíš, pán Ježíš… Otravné štěnice jste všichni!…"

 

Mylím, že byl opilý. Není možné, aby někdo takhle mluvil v normálním stavu. Potom odešel zpátky do domu; drmolil přitom pořád mezi zuby kletby a nadávky na pána Ježíše.

 

Vtom promluvil jeden mužský a řekl důstojnému otci představenému:

 

"Důstojný pane, já nejsem křesťan, nikdy jsem nebyl pokřtěný a myslím, že taky nikdy nebudu; ale přesto věřím, že Bůh existuje. Chtěl bych se tě zeptat jenom na jednu věc. Představ si, že by dneska tancovali běloši a ne my. Představ si, že bys byl taky nedaleko té jejich tancovačky. Šel bys jim taky rozdupat ty jejich trumpety a kytary? Řekni docela upřímně, důstojný pane!"

 

Otec představený se na chvíli zamyslel a potom odpověděl: "Ale já jsem do téhle země nepřišel kvůli bělochům. Já jsem sem přišel kvůli vám, kvůli černochům. Běloši, po těch mi nic není. Běloši jsou také zlí a přijdou do pekla jako všichni špatní lidé."

 

"A co my?" zeptal se ten muž.

 

"Vy," odpověděl otec představený, "vy můžete snadno přijít do nebe. Tak málo vám k tomu chybí, abyste přišli do nebe; stačilo by tak málo. A právě proto mám největší zlost, že by vám stačilo tak málo, abyste se dostali do nebe…"

 

"Co například, důstojný pane?"

 

"Například abyste přestali tančit."

 

"Ale co bysme potom dělali, důstojný pane, kdybysme netancovali? Co bysme potom místo toho dělali?"

 

"Mohli byste se modlit k Bohu, velebit ho."

 

Zůstali všichni zticha a zvědavě se po nás dívali.

Měsíční světlo se řinulo po vlnitém plechu jako hustý olej.

 

 

Alexandre Byidi Awala se narodil v roce 1932 v Akometanu, vesnici ležící půl stovky kilometrů od kamerunského hlavního města Yaoundé. Pro svou otevřenost byl vyloučen z misijní školy, ale studia se mu podařilo dokončit a v roce 1951 pokračoval ve svém vzdělání ve Francii.

 

Publikován už od začátku padesátých let, proslulost získal až v roce 1956, kdy pod pseudonymem Mongo Beti vydal skandální novelu Chudák Kristuspán z Bomby (Le pauvre Christ de Bomba), ze které jsou ukázky v tomto článku. Maupassantovsky laděný příběh, vyprávěný mladým naivním ministrantem, sluhou misionáře, si ohledně působení koloniální správy a misií ve střední Africe nebere servítky. Román byl proto kamerunskou koloniální správou zakázán.

 

 

"Křesťané v Bitié si často berou druhou ženu. Tak proto asi bylo před chvílí u zpovědi tolik žen a dětí a tak málo mužů. Ale však i ti přilezou všichni ke křížku, až je stihne pomsta Boží. No jo! Jen aby tady tu silnici začali doopravdy stavět… Ale určitě jsem včera nepřeslechl, pochopil jsem správně, co  o té silnici říkal včera administrátor; doopravdy se bude stavět. Dnes ráno mi to šťastné tušení důstojný otec potvrdil. Když jsme odcházeli z Koty, šel otec představený s námi a sám si tlačil kolo; když už jsme byli kus za vesnicí, řekl Zachariášovi:

 

"Víš, Zachariáši, možná, že se tady bude stavět silnice." A přitom se na Zachariáše po očku podíval.

 

"Jo?" řekl na to kuchař.

 

"Ano, včera mi to svěřil mladý administrátor."

 

V první chvíli na to neřekl Zachariáš nic. Viděl, jak po něm důstojný otec mrkl, ale patrně to nepochopil. Zdálo se, jako by uvažoval, a potom prohodil:

 

"To je moc dobře, důstojný otče. Tenhle kraj přece silnici potřebuje jako sůl, když je tu tolik lidí a tolik kakaa." Nic lepšího ho nenapadlo říct!

 

"Ale to je přece velké neštěstí," pokračoval tec představený.

 

"Neštěstí? Jak to, neštěstí?" namítl Zachariáš. "Důstojný otče, ty se asi bojíš, že zbohatnou, viď? Protože když tu bude silnice, tak určitě zbohatnou."

 

V očích jako by se mu mihl vyzývavý záblesk. Důstojný otec představený vedl kolo, Zachariáš šel po jeho pravé straně a já po levé. Nemohl jsem se dočkat, co na to důstojný otec představený odpoví, protože jsem byl zvědav, jestli má z té silnice taky takovou radost jako já.

 

"Copak to nechápeš?" odpověděl otec představený. "Přijdou je vytáhnout z domova, svážou je dohromady jako stádo dobytka, odvedou je na staveniště a tam budou muset od rána do večera pracovat ve slunečním úpalu. Copak tohleto není neštěstí?"

 

"To je pravda, důstojný otče, na to jsem nepomyslel. Než budou tu silnici mít, to si teda doopravdy něco užijou. Na mou duši, jak jsem na tohleto mohl zapomenout…" na chvíli se zamyšleně odmlčel a potom pokračoval:

 

"Viděl jsem, jak lidi pracovali na silnici z Mandingu do Zomby. To teda bylo strašné, důstojný otče, na mou duši strašné. Umírali jako mouchy. Ostatně na to se určitě pamatuješ taky, důstojný otče. Několikrát za den jsi tam jezdil  na motorce, protože tam spousta lidí umírala a všichni se chtěli před smrtí vyzpovídat nebo dát pokřtít; a tak jsi tam několikrát za den jezdil na motorce. To už se na to nepamatuješ?"

 

"Ale ovšem, Zachariáši, ovšem že ano!"

 

Pak už byli oba dva zticha a šli mlčky vedle sebe. Jejich podrážky klapaly na cestě v nepravidelném taktu a vypadalo to, jako kdyby se nezkušení malí kluci pokoušeli tlouci do tamtamu a přitom nedovedli vytvořit žádný rytmus. Kráčeli s očima sklopenýma na cestu a řetěz na kole důstojného otce vydával tiché praskavé zvuky, které v pravidelných intervalech sílily a slábly. Najednou Zachariáš promluvil a ani se přitom na otce představeného nepodíval:

 

"Důstojný otče, ty musíš být asi rád, moc rád, viď? Dosáhl jsi toho, co jsi chtěl, ne? Budou s nimi zacházet jako s dobytkem. Budou strašně nešťastní, a tak přilezou za tebou a budou ti říkat ´Důstojný otče, ty jediný jsi na nás dobrý, ty jsi opravdu náš otec. Odpusť nám, že jsme tě neuposlechli už dřív.´ Proč to nepřiznat, konečně přijdou zpátky, nemám pravdu?"

 

Ten Zachariáš se opravdu odvážil tohleto říct otci představenému! A hned nato se dal do smíchu."

 

 

Beti, živící se jako profesor na francouzských gymnáziích a ženatý s Francouzkou,  vydal ještě řadu dalších děl, která byla pro spisovatelův kritický postoj porůznu zakazována (prodej knihy "Pitva dekolonizace" zapovědělo samo francouzské ministerstvo vnitra a čtyři roky se táhly soudy o povolení šíření této publikace. Vydavatel a autor nakonec při vyhráli a "Pitva" se v roce 1976 dostala na pulty.)

 

Po návratu do Kamerunu čelil penzionovaný profesor policejní perzekuci a neúspěchům v různých druzích podnikání; v Yaoundé otevřel knihkupectví Knihovna černých národů a věnoval se rozvoji zemědělství.  Jeho knihy z té doby zůstávají stejně kousavě kritické a v roce 2001 spisovatel zemřel v doualské nemocnici na selhání ledvin, zatímco – stejně, jako hrdinka jeho knihy Perpetua a neštěstí -marně čekal na lékařské ošetření.

 

 

"Jaký je to ideální stroj, taková domorodá žena, malá poslušná černoška! Jen považte, nemusíte ho vůbec mazat. A nemusíte se ani občas chodit podívat jestli nerezví v té malé kůlničce, kam jste ji strčili. Stroj, jaký opravdu jinde nenajdete! Žádná údržba, stará se o sebe úplně sám, považte, úplně sám! A nemusíte se namáhat ráno ho vytahovat z garáže, kdepak, to byse byl hloupý! Přijde sám od sebe a řekne: ´dej mi nějakou práci!´Kdo by mohl přijít na lepší vynález?"

 

A po chvíli dodal:

 

"Nejhorší… rozumíte, nejhorší na tom je, že jsme si to vymysleli my. Domorodci sice na to přišli už dávno před námi, že jejich žena je ideální stroj; nejsou o nic hloupější, než my, musím vás vyvést z omylu, jestli jste si to myslel… Ale pak přijdeme my, poslové Ježíše Krista, my, hlasatelé civilizace. A co myslíte, že uděláme? Navrátíme ženě její důstojnost? Kdepak, to ne, to ne! Ne, my ji dál necháme otročit. Ale tentokrát pro nás…

 

A pak ještě dodal:

 

"Dřevařští podnikatelé, řečtí obchodníci, administrátoři… Ano, jak to řekl doktor Arnaud, opravdová sebranka. Ale na jednu část té sebranky zapomněl: na misionáře… Anebo o ní možná pomlčel jenom ze soucitu, z křesťanské lásky, protože se nás nechtěl dotknout… Dobrou noc, otče!"

 

"Dobrou noc, důstojný otče."

 

A šli si nahoru lehnout.

 

Jak je to všechno strašně divné!  Jen jednu věc bych moc rád věděl, co asi biskup rozhodne.

 

Měl bych hledět honem usnout. Zítra budu muset brzo vstávat, protože jsem teď na misii jediný boy…"

 

(Ukázky: Chudák Kristuspán z Bomby, Mongo Beti 1956. V překladu Luďka Kárla vyšlo v Praze r. 1964)

Já se mu nechci líbit!

komentáře 4

Bludiččin článeček o kulturních rozdílech v sexuálních preferencích mi připomněl příhodu tak asi deset let starou.

Našla jsem tehdy svoji kamarádku Hanku na chodbě ubytovny, kde žil její chlapec (původem z Guineje), nešťastnou a tonoucí v slzách. Rezavé kadeře na jejích mohutných svalnatých ramenou při jednotlivých vzlycích nadskakovaly. I v žalu přikrčená, zaplňovala Haniččina přítomnost nemalou část chodby.

 

Hanka ráda a hodně jedla. Skoro stejně hodně a skoro stejně ráda, jako sportovala. Rozměry její tělesné schránky byly impozantní, i když faldíky byste na její postavě hledali těžko.

 

Pro pláč Haničce nebylo rozumět – štkala tak zoufale, že až za hodnou chvíli jsem pochopila: pláče proto, že Cemogo – spolubydlící "jejího" Guinejce – jí řekl, že jí to sluší!

 

"Ale Cemogovi se líbí jen ženy, které neprojdou jinýma dveřma, než vratama od garáže!" volala zdrcená Hanička, když jsem se jí pokusila přesvědčit, že z komplimentů je třeba mít radost.

 

Do půl roku po té události Hanička zhubla pětadvacet kilo, motivována vzpomínkou na Cemogovu pochvalu (a na vzhled Cemogových milenek).

Státní návštěva

komentáře 2

Jednou, je celkem jedno kdy, přijel na návštěvu jistého evropského státu africký prezident, je celkem jedno z jaké země.

Uvítán se všemi náležitými poctami, ocitl se v prezidentském paláci.

Kol dokola samé dřevo, křišťál, koberce. Hlavy států rozmlouvají, africký prezident chválí: "Máte to tu, vaše excelence, moc pěkné."

 

"To nic není," mávl rukou jeho evropský protějšek, přistoupil k oknu a rozhrnul závěs.

 

"Podívejte se sem. Vidíte tu dálnici?"

Za oknem se, skutečně, k obzoru vinula nová dálnice.

"Stojedenáct miliard to stálo," pochlubil se prezident.

 

Host se vrátil domů, uplynuly nějaké měsíce a evropský prezident byl připraven svému africkému příteli návštěvu oplatit.

 

Také jeho z letiště dovezla  vládní kolona do prezidentského paláce. Návštěvník procházel úřadovnami svého hostitele a tajil se mu dech. Kam oko dohlédlo, všude mramor, zlato, vzácné kameny.

 

"Máte nádherný palác,  excelence," vyjádřil svůj obdiv. "Ale řekněte mi, jak je to možné? Vy, taková chudá země… Váš státní rozpočet je jen zlomkem toho našeho…"

 

Hostitel mávl rukou a zavedl hosta na protější stranu sálu. Luská prsty, závěs se rozhrnuje. Za prosklenou stěnou se do dálky prostírá bujná vegetace.

 

"Vidíte, excelence, tu dálnici?"

 

Návštěvník z Evropy chvíli napíná zrak, rozpačitě mlčí, a pak musí přiznat:

 

"Ne, vaše excelence, nevidím nic."

 

"No právě,"  usmál se hostitel.

 

Abdou Guite Seck

Napsat komentář

Alaaji

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Ghana

komentáře 2

  "Ghana se skládá ze dvou měst, z nichž první je obýváno muslimy: je v něm dvanáct mešit, z nichž každá má svého imáma, muezzina a recitátora koránu. Královské město je vzdáleno šest mil od města cizinců a prostor mezi nimi je zaplněn obydlími, která jsou vystavena z kamene a akáciového dřeva. Král má palác a celou řadu domů zastřešených kopulemi, všechny jsou ohrazeny na způsob městských hradeb. Král nosí na krku a na předloktích ozdoby jako žena a na hlvu si nasazuje vysoký klobouk, zdobený zlatem a obtočený turbanem z jemné bavlny. Uděluje slyšení, aby vyslechl stížnosti na úředníky; sedí přitom v pavilonu pod klenbou, kolem něhož stojí deset koní se zlatem vyšívanými čabrakami. Za králem stojí deset pážat, která drží štíty a meče se zlatem zdobenými jílci; po jeho pravici jsou synové jeho vazalů, všichni skvostně odění a se zlatem vpleteným do vlasů. Okolo královského města jsou chýše a příbytky, v nichž žijí kouzelníci, řídící jejich náboženské obřady, a zde jsou chráněny jejich modly a pohřbeni jejich králové." *

Zpráva španělského zeměpisce Al Bakrího z roku 1067 – 8 je nejpodrobnějším svědectvím o středověké soninské říši. Kdy Ghana přesně vznikla, není známo; někteří badatelé pokládají kořeny jejího státnictví až do 3. nebo 4. století našeho letopočtu, protože z tohoto období pocházejí severoafrické mince tam nalezené.

Podle Soninků kdysi muž jménem Dinga porazil mocného trpasličího krále, oženil se s jeho třemi dcerami a založil město Wagadu, kde vládl jako první ghanský král. Když zemřel, bojovali o moc jeho synové Khyne a Dyabe. Khyneho armáda zahnala na útěk válečníky Dyabeho. Ponížený Dyabe uzavřel dohodu s černým sedmihlaým hadem Bidou: za vítězství nad bratrem a vládu pro sebe a své potomky dostane had každý rok nejkrásnější pannu.

 

Jisté je dnes už jedině to, že v 8. století už šlo o silnou a významnou říši, jak dokládají zprávy berberských a arabských  obchodníků a cestovatelů.

 

I když Ghana měla relativně rozvinutou řemeslnou výrobu a zemědělství, hlavním zdrojem její prosperity zůstávala těžba a dohled nad přepravou zlata. Obchodníci z Ghany vykupovali drahý kov za sůl a vozili ho dál na trhy do hlavního města říše a do berberského Audaghostu. Král vybíral daně a clo, kontroloval a omezoval množství zboží, které smělo přijít na trh; tím způsobem určoval i jeho cenu.

 

Za hlavní město říše bývá považováno Kumbi Saleh při jižní hranici Mauretánie; archeologové tam nalezli město, ve kterém mělo v patrových domech z omítnutých kamenných kvádrů žít asi třicet tisíc obyvatel muslimského vyznání.

 

Přestože islám (a sním i arabské písmo a školství) pronikal na území Ghany už od 9. století, šířilo se toto náboženství mezi domácím obyvatelstvem (zejména na venkově) jen velmi pomalu. Ačkoli mnoho důležitých státních úřadů bylo v rukou muslimů znalých písma, králové si dlouho podrželi své animistické náboženství. Královské nástupnictví podléhalo, stejně jako v dalších západoafrických říších, pravidlům matrilinearity; po smrti krále dědil trůn panovníkův synovec z matčiny strany.

 

Přímá vláda králů se ale týkala jen Aukáru, území ve středu ghanské říše. Kolem ní se rozkládaly vazalské státy, povinné odvádět poplatky, ale zároveň zůstávající pod správou vlastních vládců.

 

Vojsko Ghany prý tvořilo čtyřicet tisíc lučištníků a sto šedesát tisíc dalších vojáků. Taková síla dovolovala říši zajisti politickou stabilitu, ochránit stát před vnější (berberskou) agresí a zároveň zabezpečovat naprosté bezpečí uvnitř říše, jak s obdivem konstatují tehdejší autoři cestopisů z řad arabských obchodníků.

 

Do 10. století už Ghana ovládala státy Sanghana, Tekrúr a Silla a připojila k sobě i některé kmeny z povodí horního Nigeru. V roce 990 dobyla i berberský Audaghost a získala tím monopol na transsharský obchod.

 

Location of Ghana Empire 

http://en.wikipedia.org/wiki/Ghana_Empire

 

Jak už bylo psáno výše, Ghana zajišťovala své bohatství prý i mystickou cestou – had Bida si žádal své oběti. Pak ale ve 12. století přišel rok, kdy se snoubenec oběti vzepřel rituálu a hadovi pozutínal hlavy. Následky na sebe nedaly dlouho čekat: Ghanu čekalo sedm let, sedm měsíců a sedm dnů sucha, obchod zlatem upadl a chudoba donutila mnoho Soninků odejít jinam.

 

Archeologické nálezy ukazují, že – ať tak či onak – pověst o strašlivém suchu je pravdivá. Až do 12. století se na území říše chovaly ovce, krávy i kozy. Pak ale přišla náhlá změna a jako chovný dobytek začaly převažovat kozy, které nepotřebují tolik vody. Ve 12. století byla také objevena nová naleziště zlata v Bure (v dnešní Guineji) a ghanský obchod s drahým kovem začal upadat.

 

Už v 11. století přitom měla Ghana potíže s Almorávidy, kteří v roce 1076 dobyli její hlavní město, i s fulbskými státy, jejichž vládci v touze zbavit se soninské nadvlády přijímali islám a přecházeli na stranu Almorávidů.

 

Ghanská říše s ekonomickou a vojenskou silou postupně přišla i o svá vazalská území a zmenšila se opět jen na vlastní Aukár.

 

Na počátku 13. století její hlavní město vyplenili saraxollští bojovníci krále Sumanguru; většina obchodníků město opustila a učinila tak konec ekonomické síle bývalé mocné říše.

 

*Antiquaries Journal 67 (1987) z Afrika a Afričané, Dějiny kontinentu (John llife) a Dějiny Afriky I., Ivan Hrbek a kol.

 

 

http://www.bbc.co.uk/worldservice/specials/1624_story_of_africa/page80.shtml

 http://www.nguni.com/culture/virtualafrica/mali/history.html

Jste povinni mít děti… ale jen doma!

komentářů 25

Při čtení cizích blogů (a diskusí k nim náležejících) jsem si v posledních měsících všimla dvou témat, ktrá se opakují: úvah o tom, že každý by měl mít/je povinen mít děti, a že děti (a matky) by měly být drženy v ústraní, aby neobtěžovaly ty, kteří děti nemají (nebo kterým děti odrostly).

Další

"Můžete je zabít, ale nemůžete jim vzít hrdost."

Napsat komentář

Ani slabounký šelest neprozrazoval, že se v porostu kolem krále ukrývá jeden a půl stovky vojáků. Kdyby pootočil hlavu, možná by mezi nehybnými stébly vysoké trávy uviděl sluncem pozlacenou kůži paže  jednoho ze svých synů. Ale král se díval dopředu. Je horko a nepřátelé přicházejí.

Musí tu být co nevidět – jestli vesničané uposlechli nařízení svého krále, jistě se jim podařilo Francouze zmást natolik, že naháněli Lat Joorovy válečníky ve stepi celé dopoledne. Jejich koně budou mít žízeň… a sem, kde čekají královi muži, je přivedou napojit.

 

Král dýchá mělce, zvolna. Je to už skoro čtvrt století, co dosedl jako dvaatřicátý král na trůn Kajooru. Matčina krev, krev princezny Ngone Latir Faal,  ho předurčila být králem; pořadí narození ho z toho vyloučilo. Ale když jeho starší bratr zemřel, neměl čtrnáctiletý Lat Joor Ngone Latir Joob na vybranou. Podle práva stanul v čele tři sta let starého státu… a o vládu musel bojovat. Majoojo Faal, mysleli si Francouzi, by dělal míň potíží. A tak se Majoojo s jejich podporou prohlásil novým vládcem Kajooru.

 

Tenkrát u Ngol – Ngol rozprášil Lat Joor se svými muži  vojsko Majooja i jeho francouzské posily. Jediné snadné vítězství; cizinci pak přišli s kanóny a puškami, proti kterým se mečem a kopím bojuje jen těžko.

 

Král se poprvé kradmo rozhlédl – z místa, kde ležel, se savana zdála pustá. Muži, které má s sebou, jsou zkušení válečníci, kteří za krále kdykoli položí život. Nezapomínají, že většina z nich – propuštěných zajatců – mu za něj beztak vděčí.

 

Někteří z nich stáli po jeho boku i u Lora, když je napadli Faidherbovi vojáci. Jen díky obětavosti svých bojovníků se mladému dammelovi podařilo utéct do Ripu v knížectví Sin. Maba Jaaxu Ba mu tenkrát nabídl úkryt i pohostinnost. Mladý král Kajooru směl v Ripu zůstat,  ale nemohl po svém hostiteli žádat pomoc při pokusech získat zpátky vládu nad Kajoorem – Maba udržoval s Francouzi přátelské styky. Lat Joorova válka s Francií se stala partyzánskou. Pro válečnické schopnosti sesazeného krále tam tenkrát byla i jiná využití: zkušenosti Lat Joor Jooba se hodily v Baově válce proti Sererům.

 

A v pokračujícím partyzánském boji proti Francouzům. "Jsem jako luk: ohnu se, ale nezlomím," říkával Lat Joor.

 

Nad hlavami čekajících mužů zakroužil sup. Král si pomyslel, že brzy se jich sem budou slétat celá hejna.

 

I nad Sombem kroužily desítky ptáků, když sererský král Kumba Ndoffen porazil vojsko Maby. Možná, že supi na obloze byli to poslední, co tam tenkrát Maba uviděl.

 

Ale to už je dávno… skoro dvacet let. Jednou budou možná zase spolu, král Lat Joor a jeho učitel Maba Jaaxu, který animistického krále a jeho bojovníky přivedl k islámu.

Ale když Maba zemřel, bylo potřeba vrátit se k povinnostem. Lat Joor odjel zpátky do Kajooru, odhodlaný vzít si násilím moc, která mu patřila. Francouzi mu už nebránili – místo válčení mu nabídli titul "náčelníka kantonu". A ať tomu říkali, jak chtěli, Lat Joor Joob se znovu stal dammelem, znovu měl hodnost, která mu po matce náležela. A o čtyři roky později s ním kolonialisté uzavřeli mírovou dohodu a podporovali ho, když jeho vojska anektovala Baol. Šest let pak nebojoval. Mohlo by to trvat třeba věčně, kdyby ti cizinci nechtěli v Kajooru stavět cestu pro ten svůj vlak, a rozhodovat za něj, za krále, co se bude pěstovat na kajoorských polích.

 

"Hosti nestaví," řekl tenkrát před osmi lety král, a když hosté trvali na svém, vyzval všechny své poddané k boji.

 

Z trávy před ním vyletěl pták. To je dobře – ani zvířata si nevšimla, že se mezi stébly ukrývají stovky mužů. Však už jsou ve válce čtyři roky: Francouzi a jejich moderní zbraně, Lat Joorovi odhodlaní poddaní a partyzánská taktika. "Můžete je zabít, ale nemůžete je připravit o hrdost," řekl o jeho válečnících Faidherb.

 

Ale přesto musel král před dvěma lety z Kajooru uprchnout. Ani si neuvědomil, že při té vzpomínce křečovitě sevřel zbraň. Jeho trůn dostal od Francie Samba Yaay Faal. A po něm přišel Samba Lawbe Fall… který odevzdal Baol koloniální správě a v Kajooru povolil stavbu železnice.

 

"Blázen," zamumlal si král pro sebe. Možná si Samba myslel, že se mu podaří zachránit aspoň část království; ztratil, hlupák,  kromě říše i holý život.  Zabrali mu zemi, kudy měly vést koleje, a jeho samotného pak zavraždili francouzští důstojníci. To, co chtěli, mohli konečně udělat: zrušili titul krále a Kajoor rozdělili na šest provincií – provincií, do kterých Lat Joor nesmí už nikdy vkročit.

 

Titul krále mohli cizinci zrušit: ale král je ještě tu! "Jsem jako luk – ohnu se, ale nezlomím," říkal si znovu, když pozoroval vojáky kapitána Valoise na koních, jedoucí k řece. Když první šestce sesedla, aby napojila koně, Lat Joor se svými muži vyrazil.

 

Odpoledne 26. října 1886 sbírali ti, kdo bitvu s Francouzi přežili, své mrtvé. Mrtvolu krále, který zůstal na bitevním poli se svými dvěma syny a dalšími osmasedmdesáti muži, odnesl a tajně pohřbil jeho bratr Mor Mane Jeey Joob, aby zabránil zneuctění králových ostatků.

 

Místo posledního králova odpočinku držel v tajnosti po celý život; až teprve jeho syn Moodu Kumba Lawbe nechal v sedmdesátých letech 20. století tajemství proniknout na veřejnost.

 

div>

LAT dior sélectionné dans Musique et Variété / Chanson

Baaba Maal

Napsat komentář

Mbaye Sy

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Obrázky letošního léta

komentářů 7

 

Z (opět) říjnového deníčku šílené matičky

komentářů 11

Dny, které už nedávají ani doufat, že by se podzim ještě o trochu opozdil,  vyplňuje nerovný souboj s úřady.

Další

Z muže ženou nadvakrát a proti vlastní vůli

komentáře 2

Akram Ali Elton, praktikant internista na urologickém oddělení chartúmské fakultní nemocnice připravoval toho rána, jako každý den, seznam pacientů objednaných k výkonům. Rutinní úkon, který nevyžadoval moc přemýšlení… ale přece jen, počkat! Tohle musí být nějaký omyl… Pacientka Hawa Ali přece nemůže být zapsána k odstranění varlat?

Četla jsem ten článek už před několika měsíci a případ je starý dvacet let. Na Hawu Ali ale od té doby myslívám stejně, jako vzpomínám na Lucinku a na Fatou Cissokho.

 

Všeobecný lékař, který odeslal Hawu Ali na urologii, nenapsal do žádanky nic než to, že pro pacientku žádá orchidektomii a podání hormonů, které způsobí růst prsních žláz.

 

Hawě, dceři ne zrovna zámožných zemědělců z údolí Bílého Nilu bylo v té době patnáct let. Rodiče ji přivedli k lékaři, protože je znepokojovalo, že dívka nemenstruuje, hrubne jí hlas a hrudník zůstává plochý. Rodina i lékařská dokumentace považovala Hawu za dívku, která trpí nějakou hormonální poruchou.

 

Akram Ali uprosil nadřízené, aby směl Hawin případ prošetřit – zjistil tak v dokumentaci i při vyšetření, že Hawa je, biologicky vzato,  čistě mužského pohlaví. Souhra nešťastných náhod a Hawina obrovská smůla ale pacientku připravila o možnost normálního života – ať už jako muže, nebo jako ženu.

 

Hawa se narodil, tak jako mnoho jiných chlapců, s nesestouplými varlaty. Močový otvor měl navíc umístěn relativně nízko. Obřezávačka, kterou Hawina rodina pozvala k provedení zákroku na holčičce menší, než bývá zvykem, nepoznala, že má pod nožem chlapečka, a udělala to, co bylo její povinností – odstranila "všechno přebývající", aby Hawa vyrostla "krásná a čistá".

 

Hawa byl vychováván jako děvčátko, a teprve když se z něj v pubertě pořád ne a ne stát žena, vyhledali jeho rodiče lékařskou pomoc.

 

Akram, na jehož lékařském diplomu ještě ani nestačil zaschnout inkoust, byl pln ideálů o poslání medicíny a pomoci pacientům. Případ Hawy přednesl na konferenci, která se shodou okolností v Chartúmu v té době konala, a konsilium lékařů navrhlo dvě možnosti: odebrat z varlat malý vzorek spermatu, aby se dala určit případná životaschopnost spermií a pak oznámit rodině, že Hawa je chlapec a dál pokračovat podle toho; nebo vytvořit umělou vagínu, která by umožňovala pohlavní styk – Hawa zůstane dívka, leč jako neplodná bude po celý život na okraji súdánské společnosti.

 

Doktor Eltom sehnal sponzory, kteří byli ochotni zaplatit Hawě cestu a operaci v Británii, pokud by se Hawina rodina rozhodla pro variantu "syn", a chystal se provést odběr spermatu. Nplňovala ho hrdost na lékařské povolání – pomůže Hawě napravit, co osud pokazil.

 

V tomto rozpoložení ho zastihl jeho šéf. "Víš co, Akrame? Na tu Hawu už se vykašli. Je lepší ty varlata vytáhnout a je to, na co to všechno komplikovat a motat holce hlavu. Operace už probíhá, po ní jí dáme hormony a bude po problému."

 

Doktor Eltom s tvářemi mokrými od slz  opustil nadřízeného se slovy, že kdyby by rodina Hawy Ali podala na nemocnici žalobu, on, Akram Ali, bude proti lékařům ochotně svědčit.

 

Lékař, který rozhodl, že "je zbytečné situaci komplikovat", se v 90. letech dostal do vedení jedné ze súdánských univerzit.

 

Akram Ali Elton pracuje pro WHO v Etiopii.

 

O tom, co se stalo s Hawou, zpráva mlčí.

 

 

http://magazine.jhsph.edu/2008/Spring/alumni_dispatch/akram_ali_eltom/

Betlém

komentáře 3

Vyprávěl mi kamarád:

Vločky sněhu na okenních tabulkách rychle tály – Vánoce toho roku měly být asi na blátě.

 

Mladá maminka chtěla atmosféru svátků mít i tak co nejkrásnější.

 

"Podívej, tatínek udělal betlém," ukazovala dvouletému synkovi.

 

"Tady je kravička… jak dělá kravička? Búúú, ano, bú dělá kravička… Tady je oslík. Jak dělá oslík? A tady je Ježíšek s maminkou a tatínkem, a tady jsou tři králové…"

 

"Kdo je to?" zaujala dítě zvláštní figurka.

 

"To je černoch," vysvětlila maminka.

 

"A jak dělá černoch?"

Posedlí duchy

Napsat komentář

Když nedávná vražda jedenáctileté holčičky a  ubití jejího vraha rozlíceným davem zaplnily titulní stránky novin a vysílací čas televzních stanic, postupně se objevovaly další nehezké věci, obviňující už ne toho, kdo dítě zabil, ale celou společnost.

"To nebyl žádný blázen, mizera to byl! Bral drogy!" volala rozčilená paní do kamery v záběrech vysílaných po vrahově smrti v televizních zprávách. Hněv občanů se netýkal jen vraha, ale také celé jeho rodiny.

 

Právě rodina Abdoulahaba Wade trpěla se svým členem nejvíc: matce vyhrožoval smrtí, ostatní příbuzné terorizoval. Pár dnů před vraždou (jejíž oběť nebyla, vzdor prvním zprávám, znásilněna ani rozřezána)  Wadovic rodina dokonce žádala o pomoc policii – o pomoc, která nikdy nepřišla.

 

Abdoulahabův případ se, až na tragický konec, příliš neliší od mnoha podobných. Mladý muž žil několik let v Itálii, odkud se vrátil těžce poznamenaný: měl sny a vidiny plné krve a násilí, jeho jednání se vymykalo kontrole. Příbuzní usoudili, že někdo ze závistivých nepřátel bývalého emigranta uhranul, a začali hledat pomoc u léčitelů a zaříkávačů. Když nic nepomáhalo, obrátili se na psychiatrickou kliniku. Bohužel, zpoždění v nástupu léčby bez možnosti hospitalizace mělo své důsledky.

 

U bran nemocnice v Thiaroye stojí každé ráno dlouhá fronta nemocných, přicházejících pro pomoc; ne všichni ale mají peníze na léky. A ne všichni, kdo to potřebují, mohou v na klinice zůstat; míst je zoufale málo. 

 

Většina nemocných se k lékaři ani nikdy nedostane – projevy duševní choroby jsou okolím považovány za "nevychovanost", "svéhlavost" nebo v lepším případě za působení zlých sil. Všichni nemocní, dříve, než se dostanou k psychiatrovi, absolvují tradiční léčbu zaříkáváním, modlitbou, bylinkami a různými magickými praktikami. Teprve když všechno ostatní selže, nastupuje medicína.

 

Přestože už v roce 1912 podtrhovala koloniální Francie nutnost zřídit ve své západní Africe psychiatrické léčebny s vyškoleným personálem, realizace těchto cílů trvala ještě víc než půl století a nikdy nenabyla na významu.

 

První psychiatrické oddělení v Senegalu bylo vystavěno až v roce 1956 při dakarské nemocnici Fann; víc než o léčebnu šlo o vězení, ve kterém se stav nemocných zhoršoval. Už o tři roky později alarmoval francouzský psychaitr doktor Colomb kolegy psychiatry, sociology, etnology a sociální pracovníky s požadavkem na změnu typu zařízení  – násilná izolace pacientů, celoživotně zvyklých na pobyt v širokém rodinném kruhu,  úspěšné léčení znemožňovala.

 

V roce 1960 získal Senegal nezávislost. Migrace osob z venkovských oblastí do měst pokračovala. Růst chudoby, obtížné životní podmínky, stres, rozpad rodin, existenční nejistota a ztráta zázemí způsobily u mnoha jedinců vznik duševních poruch, a tak už o rok později stála na východním okraji Dakaru psychiatrická klinika Thiaroye. Nemocní mají možnost odcházet a přicházet a pobyt v nemocnici nepřesahuje měsíc, aby neztratili kontakt s rodinou a přáteli. Personál nemocnice požaduje, aby s každým pacientem zůstával po celou dobu léčení člen rodiny, který se tak naučí rozeznávat příznaky choroby.

 

Nicméně v zemi s jedenácti miliony obyvatel se stále nachází jen desítka psychiatrů, a psychiatrická nemocnice je tu jen jediná. Počet duševně nemocných lidí ve velkých městech přitom stále stoupá: jsou vidět na ulicích, jak žebrají o jídlo nebo se přehrabují odpadky, někteří chodí nazí. Mnozí z nich přišli o rodinu, nebo ztratili rozum poté, co od rodiny odešli. Jsou i takoví, kteří ohrožují své okolí – málokdy se dostanou k soudu, aby byla jejich hospitalizace nařízena. Pokud je přece jen do nemocnice někdo přivede, často nevědí, kdo jsou, kolik je jim let. Nemají nikoho, kdo by se o ně postaral. Když se jejich stav zlepší a oni jsou z kliniky propuštěni, končí znovu na ulici, bez rodiny a bez zázemí, a opět se propadají do nemoci.

 

Ansoumana Dione, předseda Asociace pro pomoc duševně nemocným (ASSAM) se dlouhá léta zasazoval o vybudování dalšího centra pro léčbu duševních poruch, kde by nemocní mohli přebývat. V roce 2002 mu prezident republiky přislíbil 8 milionů (cca 400.000 Kč) na stavbu centra v Kaolacku. V říjnu 2007, stále bez peněz a bez nemocnice, zahájil pan Dione hladovku za rychlejší řešení situace.  Hladovku asi ukončil, protože dosud žije. Centrum ani dnes neexistuje.

 

http://psychomotdakar.skyrock.com/

http://www.homeview.sn/spip/spip.php?article5459http://www.popline.org/docs/0235/725925.html

http://www.afro.who.int/dnc/databases/mnh/senegal.pdf

http://www.popline.org/docs/0567/265820.html

Viviane Ndour

Napsat komentář

Doomi Bamba

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Neodolatelné nutkání

komentářů 5

„Čurací článek“ od vy_víte_koho mi připomněl, že už jsem psala o dakarské městské hromadné, o dakarském rasismu, o dakarském kulturním životě i dakarských odpadkových koších , ale jednu věc jsem nezmínila – dakarské veřejné záchodky.

Další

Baaba Maal

Napsat komentář

Retrohttp://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Africká filosofie

Napsat komentář

Alena Rettová vystudovala na Karlově univerzitě filosofii, afrikanistiku a germanistiku a na univerzitě v Bayreuthu se věnovala svahilštině, bambarštině, mosijštině, hauštině a literaturám v těchto jazycích.

V roce 2001 vydala v nakladatelství Zdeňka Susy knihu Africká filosofie (u nakladatele se dá objednat dodnes), jedinou českou práci na toto téma. Autorka si dala tu práci a ve špatně dostupných pramenech vyhledala celou řadu informací. Od zamyšlení o tom, zda a co je africká filosofie přechází k počátkům její modernity a k dělení té soudobé na tradiční (příklady od Akanů, Jorubů, Hausů, Igbů, Luů a Etiopanů) etno- , politickou a profesionální.

 

 

Akanská epistemologie

 

Oproti západnímu chápání poznání, které se opírá o dva pilíře: o poznání rozumové a smyslové, jsou v africké epistemiologii zcla legitimní vjemy mimosmyslové, je rozšířena víra v paranormální jevy.

 

Akanská epistemiologie zahrnuje přesvědčení o vrozenýc idejích, jak dokládá např. akanské přísloví Obi nkyere abofra Nyame – Boha dítě nikdo nenaučil. Plně akceptuje také poznání spočívající na zkušenosti a učení: nneema nyinaa dan sua – všechno závisí na zkušenosti.

 

Prvek odlišný od západní epistemiologie jsou další zdroje poznání jako zprostředkování duchovními médii, věštectví a čarodějnictví. Věštci, tradiční léčitelé a čarodějnice (nebo čarodějové) jsou schopni mimosmyslového vnímání, jehož prostřednictvím komunikují s nadpřiroznými bytostmi. Používání duchovních médií a věštectví zahrnují formy mimosmyslového vnímání, jako je telepatie, clarvoyance a předtucha.

 

Zprostředkování poznatků duchy, které je zdrojem parapsychologického poznání, souvisí s pojetím kauzality, které zahrnuje možnost působení duchovních bytostí na lidský a přírdní svět a z toho vyplývající mravní rozměr událostí, které by západní člověk chápal pouze na rovině hmotného působení a s poukazem na náhodu by nehledal jejich teologické příčinné vysvětlení.

 

K tomu se vztahuje i akanský pojem pravdy, který podle Kwasi Wiredua má spíše morální než čistě kognitivní obsah."

 

(Str. 114, Africká filosofie, Alena Rettová)

Youssou Ndour

Napsat komentář

Lii!

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Youssou Ndour

Napsat komentář

Lii!

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Smrt na chodníku

komentářů 12

Zpráva o tom, že jedenáctiletá Ndey Selbe Diouf byla znásilněna, zavražděna a rozčtvrcena,  se šířila jako požár ve stohu. Každý, kdo se to sobotní odpoledne nacházel na ulicích čtvrti Darou Salam v dakarském Guediawaye,  přiživoval plamen hněvu a touhy po odplatě za smrt dítěte – od zdí domů se odrážel křik, který sílil, jak se k davu přidávali lidé.

Skřípění brzd přišlo pozdě. Abdoulahab Wade, toho dne přistižený při pokusu pohřbít rozřezané ostatky holčičky, se před vběhnutím do vozovky nerozhlížel – auta se mu, v porovnání s rozzuřeným davem který měl v patách, nezdála nebezpečná. Dakarské autobusky nebývají v nejlepším technickém stavu. Na asfaltu se rozstříkla první krůpěj krve. A další, když zraněného dostihli pronásledovatelé.

Kdoví, jak dlouho trvalo, než ho vysvobodili přivolaní hasiči, a odvezli jej na traumatologické oddělení nemocnice v Grand Yoffu.

Vrah Ndey Selbe Diouf zemřel na následky svých zranění včera ráno, dva dny po smrti své oběti. Jeho rodina prohlašuje, že byl duševně nemocný a léčil se na psychiatrii. Zděšení sousedé v televizním zpravodajství říkají, že nic takového – vraždu a lynč –  ve své čtvrti ještě nezažili, a další se rozhořčují nad tvrzením, že by utlučený provinilec byl pomatený ("znala jsem ho, byl to lump, bral drogy. Žádný blázen!") – "vždyť to dítě vylákal na zmrzlinu, po činu ji podřízl a pak to chtěl chladnokrevně zamaskovat – copak tak se chová blázen?"

 

http://videos.seneweb.com/embedPlayer.php?vid=e2c0be24560d78c5e599c2a9c

Senegal v roce 2004 zrušil trest smrti – vlastně celkem zbytečný, protože za celou dobu existence republiky byly popraveny jen 4 osoby (pro srovnání – je to zhruba o stovku méně, než v téže době u nás). V zemi, jejíž ústava praví, že  "stát je povinen respektovat a chránit lidský život" to ale neznmená,  že se zločinci – ať už skuteční,  nebo domnělí – hrdelního trestu "v lidové podobě" nedočkají. 

 

Úmrtí způsobených pouliční spravedlností je tak málo, že nejsou ani zvlášť zanesena v policejních statistikách.  Můžeme je počítat jen podle zpráv z médií, která takovým případům věnují relativně velkou pozornost: jeden člověk zemřel pod rukama pomstychtivého davu v roce 1993, dva v roce 1994, v roce 1996 jeden. Další v roce 2001, tři lidé o dva roky později, jeden v roce 2007 a dva letos. Případy lynčování, které oběť přežije, se počítají na desítky ročně.

 

Může se to zdát málo v porovnání se situací v některých jiných zemích; podle BBC se například v Nigérii vyskytují někdy až desítky smrtelných případů týdně, přičemž provinilci bývjí často upalováni ( http://www.viewnaija.com/video-2839.html ). Neznamená to ale, že by lidové soudy bez ohně byly humánnější. Před šesti lety lupičův komplic raději svého bitého přítele zastřelil, aby zkrátil jeho utrpení, a muž neprávem obviněný z vraždy a série znásilnění děvčátek umíral s odtrženým ukazovákem, bez ucha a vykastrovaný.

 

Policejní stanice jsou daleko od sebe, četníků je málo a policejních aut ještě méně. Než by se obyvatelé aglomerací bláhově spoléhali na pořádkové síly, raději formují domobranu.

 

Každá oběť trestného činu v první řadě počítá s pomocí kolemjdoucích – obvinění je tady důkazem, a nelze jej vzít zpátky. Široké vrstvy obyvatel vnímají současnou vládu a všechny její projevy (policii nevyjímaje) jen jako pokračování cizí koloniální moci, takže se stává, že dav atakuje zločince i v bezprostřední blízkosti žandarmerie.

 

Policisté jsou často ti, kdo provinilce zachraňují a zároveň s ním zatýkají i ty, kdo se lynčování dopustili. Úloha mužů zákona není jednoduchá: v roce 2001 byli i oni napadeni, když se ze středu rozzuřného davu pokoušeli odvést tlučeného vraha.

 

Soud ulice je rychlý a efektivní – nese s sebou ovšem riziko vraždy, jak je popsáno ve výše uvedeném případě domnělého násilníka. Oběť pouliční spravedlnosti může své trapiče nechat zavřít nebo je žalovat ("advokát požaduje pro svého klienta milion západoafrických franků jako odškodné za psychickou újmu a ponížení, jehož se mu dostalo před očma celé čtvrti,"), ale málokdy k tomu dojde i v případě pozůstalých po těch, kteří na ulici vypustili duši: rodinám stačí ostuda, kterou už mají, i bez soudních tahanic. Navíc se v těchto případech dá jen těžko určit, kdo zasadil smrtící ránu.

 

Nikdo si nemůže být jist tím, že nebude čelit rozzuřenému davu – stačí být ve špatný čas na špatném místě a mít trochu smůly. Samotná tato možnost ovšem skutečné zločince trochu umravňuje: "Když jsem na sobě cítil ty pohledy, bylo mi jasné, že jestli začnu utíkat, poběží za mnou celá čtvť. Radši jsem neprovokoval a počkal tam na poldy," svěřil se reportérovi z Le Soleil zloděj, právě nastupující do vazby.

 

Sociologové vysvětlují existenci "pouliční spravedlnosti" jako "vesnickost ve městě" – na vesnicích a v menších městech k podobným událostem přitom vůbec nedochází, ale konflikt mezi moderním způsobem života ve velkých městech a tradicemi přináší podobná extrémní řešení. Staří lidé z rybářských komunit vzpomínají, že dříve byl každý přistižený zloděj svázán a položen da dno loďky, kterou pak rybáři vyvezli daleko na moře. Dnes jsou svědky toho, jak zloděj, je-li odsouzen, vychází z vězení po amnestii následujícího státního svátku.

 

Doktor sociologie Djiby Diakhate je přesto přesvědčen, že akty pouliční spravedlnosti v současné době (s šířením vzdělanosti a vlivu globalizace) mizí. I tak ale připomíná, že v určitých vrstvách společnosti přetrvává zakořeněné pravidlo, že člověk je buď příbuzný, nebo nepřítel: cizí, i když nevinný člověk tak může být lynčován, zatímco provinilý známý bude trestán jiným způsobem.

 

http://www.blogs-afrique.info/senegal-politique/index.php/2008/04/07/1340-senegal-recrudescence-des-lynchages-a-dakar-quand-la-foule-dicte-sa-loi a další

Korite

komentáře 2

"Viděli už měsíc?" ptá se opozdilec, přicházející do obývacího pokoje, kde v blikajícím světle stařičkého televizoru ze tmy vyplouvají a zase se do ní potápějí tváře diváků.

 

"Ještě neříkali," odpovídá mu kdosi, aniž by se otočil.

Už skoro dva týdny jdou krejčím, kadeřnicím a prodavačům skvěle obchody. Poslední dny ramadánu jsou ve znamení příprav na Korite – konec půstu, kdy se mešity zaplní, každý obleče nové šaty a sváteční oběd provoní ulice.

 

To, který den ramadán skončí, oznamuje televizní vysílání podle toho, jestli se na nebi ukáže nový měsíc. Každý rok se ale stává, že část senegalských muslimů slaví Korite jindy, podle toho, kdy "měsíc uvidí" jejich náboženský vůdce, nebo dokonce podle toho, jaký měsíc vyjde nad Saúdskou Arábií. I letos končila většina Senegalců půst ve středu 1. října, ale ortodoxní muslimové a část obyvatel Saint Louis slavili Korite o den dřív.

 

"Tak je to zítra," říkají lidé a vstávají od televize, aby ještě stačili poslední večerní nákupy. Obilné kuličky a kysané mléko – ingredience potřebné pro přípravu sváteční snídaně – už v okolních krámcích asi neseženou, ale jistě se najde ještě něco, čím by se dal vylepšit zítřejší oběd!

 

Východ slunce už zastihne rodiny v pilných přípravách; vzduch, po ránu chladný, se rozechvívá tlumenými hlasy mužů a chlapců, křupáním zrnek písku pod ještě tuhými koženými podrážkami bábudží, šustěním naškrobených kaftanů a bubu, nedávno přinesených od krejčího a rukou hospodyně pečlivě uložených v truhlách, kufrech a skříních, kde čekaly na tento den.

 

Mešity nepostačují počtu věřících; muži se modlí i venku. Témata imámovy sváteční promluvy bývjí různá – imám hlavní dakarské mešity, Elhadj Alioune Moussa Samb, letos přesvědčoval přítomné, aby každý pracoval, jak nejlépe dovede, pro rozvoj Senegalu, a aby se lidé přestali spoléhat na všespasitelnou úlohu státu.

 

Po sváteční bohoslužbě následuje sváteční snídaně: laax, už zmíněné obilné kuličky v kyselém mléce, poklidné dopoledne a bohatý oběd. Po něm se nastrojí i ženy, s rukama a nohama pomalovanýma hennou a načesané už od včerejšho či předvčerejšího dne, namalují se a ozdobí šperky a vydají se, tak jako muži, na návštěvy sousedů, přátel a příbuzných, popřát "šťastný další rok"*, poprosit za odpuštění případných vin a vyjádřit odpuštění těm, kdo se na nich mohli provinit.*

 

Ode dveří ke dveřím chodí skupinky dětí: prosí o ndewenal , dárek k svátkům, a dostávají drobné mince.

 

Večer se hudebníci znovu chopí svých instrumentů, které celý měsíc zahálely, zpěváci znovu rozezní své hlasy a veselí může začít…

 

 

The minaret of the grand mosque

Velká mešita v Dakaru (Foto: Wikipedia)

 

 

* "Šťastný další rok", "Odpusť mi – Odpouštím ti – Kéž nám Bůh oběma/všem odpustí." jsou obvyklá přání, která nemají nic společného s tím, jestli si dotyční něco provedli nebo ne. 🙂

Ismael Lo

komentáře 3

Taajabonhttp://www.jujunation.com/flvplayer_elite.swf

Trest od Aliouna Mbaye Ndera

komentáře 2

O muži, se kterým manželka dva měsíce nemluvila.

Rozzlobil ji tolik, že ho ani v zimě nepustila pod peřinu (u vykuřovadla se "hřál a hřál, a byl mu čím dál větší zima")… dokud neslíbil, že "při životě své maminky, už to nikdy neudělám" a nepromluvil ženě do duše ("jsi moje manželka… po patnácti letech by ses chtěla změnit?"), aby mohla být znovu nastolena rodinná harmonie. 🙂

 

http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Alias Diallo

1 komentář

Trocha salsy:http://www.jujunation.com/flvplayer_elite.swf

Pomoc… na pravé místo?

komentářů 26

„To je strašné,“ pravil jednoho dne k Choti jeho spolupracovník z jedné středoafrické země, „tady mají ti lidi tolik zvířat, psy, kočky… Já to nechápu!“

Další

Mužoženy

Napsat komentář

Čtyři stíny se rozháněly lopatami. Nepadlo mezi nimi jediné slovo; všechno důležité si řekli v autě cestou sem. Každý hluk navíc by mohl přilákat nějakého všetečku, zvědavého, co se to na poli děje uprostřed noci.

 

Konečně byla jáma dostatečně hluboká. Dva z kopáčů do ní překulili dlouhý, v kusu látky zabalený předmět. Hrudky hlíny padající z lopaty šustily o provizorní rubáš.

O týden později, 31. srpna letošního roku, přiběhl za Samoumem Fayem vyděšený pasáček: na Fayově poli našel lidské tělo! Rolník neváhal a informoval baolskou policii a hasiče. Mrtvola putovala do márnice, a její totožnost nezůstala tajná dlouho: ten, kdo měl odpočívat na poli nedaleko Diourbelu, byl Serigne Mor Mbaye Gueye z dakarského předměstí Fass Mbao.

Četníci brzy odvedli k výslechu syna, bratrance a dva z bratrů zemřelého. Nikdo z nich nezapíral.

 

Meningokoková infekce připravila Serigne Mora Mbaye o život krátce před jeho šedesátými narozeninami. Naneštěstí pro něj se tak stalo jen půl roku po té, kdy jeho o mnoho mladší jmenovec – také homosexuál – figuroval v aféře "petit-mbaoské svatby gayů". Tehdy časopis Ikona zveřejnil popis a fotografie z oslavy, která se konala v jednom z hotellů v příměstské oblasti.

 

Několik osob bylo zatčeno poté, co vyhrožovaly autorovi článku smrtí, a mládež z Petit Mbao pořádala tažení na (nepřítomné)  homosexuály: "Jsme uráženi tím, co se o naší vesnici píše. My tady ctíme naše hodnoty, ctíme tradice. Jsou věci, které u nás neznáme. Mezi námi není žádný mladý homosexuál, známe se všichni, a nikdo z nás takové věci nedělá. Jediné, co můžeme říct je, že ti lidé nejsou odsud z Mbaa. Nikdo takový tu nebydlí. A nikdo z Petit Mbaa to neschvaluje ani jim nepomáhá. Takové věci my známe jen z televize a z novin," vyjadřovali se.

 

Vlna rozhořčení se pozvedla v celé zemi: policie musela rozehnat nepovolenou "demonstraci proti homosexualitě", a rozhlasové stanice byly zahlceny telefonáty posluchačů, žádajících vládu  i spoluobčany o přísné zákroky proti takovým "z Evropy importovaným zvrhlostem, které v naší kultuře neznáme".

 

Mladíci, kteří se na fotografiích v Ikoně objevili, byli na několik dnů zatčeni, podrobeni testům na HIV a po propuštění, které řadové občany rozlítilo, raději uprchli do zahraničí – do Gambie, Spojených Arabských Emirátů, Jihoafrické republiky a Spojených států – aby tam počkali, až se bouře přežene.

 

Pozůstalým po Serigni Mbayovi, zvyklými na nepříjemnosti (před několika lety jim kdosi podpálil dům)  už nepomohlo, že prohlašovali, že zesnulý se už s homosexuály dávno nestýkal a žil pořádaným životem konzervativního muže – obyvatelé Touby, kam rodina nechala mrtvého převézt, hlídkovali na hřbitovech, aby tam Serigne Mbaye nemohl spočinout.

 

Ani žádná z dalších obcí, na které se rodina Gueye obracela, nechtěla mrtvého na svém hřbitově. Milosrdný náboženský vůdce z Guinguinea, který s pohřbem Serigne Mbaye na spravovaném území souhlasil, svůj slib musel kvůli odporu tamních obyvatel zase odvolat.

 

Pokus pohřbít "nežádoucí mrtvolu" na poli byl, jako porušení pohřebních zákonů a hygienických nařízení, potrestán dvěma až šesti měsíci odnětí svobody a pokutou od padesáti tisíc do sta tisíc západoafrických franků. Tento trest byl všem čtyřem provinilcům vzápětí snížen na jeden měsíc ve vězení.

 

Tělo Serigne Mbaye, už ve značném stupni rozkladu, bylo pohřbeno v jakési vesničce (tvrdí dobře informované zdroje), nebo ve společném hrobě obětí senegalsko- mauretánských nepokojů (píše se v tisku – prý proto, aby se lidé uklidnili a nepátrali po tom, kde Serigne Mor Mbaye opravdu leží).

 

Wolofština nemá zvláštní název pro homosexuály – je, transsexuály i transvestity označuje (kromě pejorativních názvů) jediným slovem: goorjigeen, mužožena. Lidé mezi nimi nerozlišují. Přestože homosexuální styk je od roku 1965 v Senegalu trestný, bývalo vystoupení mužožen vítanou a neodmyslitelnou součástí všech větších oslav, svateb a křtin. Mužoženy doprovázely leckterou z tradičních zpěvaček (a dodneška doprovázejí mnohé ženské hudební hvězdy), přátelily se s politickými špičkami; být známou mužoženou znamenalo, přes obecné opovržení,  mít konexe na nejvyšších místech a snadný přístup k penězům.

 

S nástupem onemocnění AIDS a zviditelňováním homosexuálů se situace změnila. Senegalští sociologové, v souladu s veřejným míněním, obviňují z "rozšíření homosexuality" turismus, úpadek národních hodnot a materialismus mládeže. Většina transsexuálů své pocity skrývá, a dobře ví proč – Alioune Niang, který se od dětství prohlašoval za dívku, byl v sedmnácti letech umístěn do výchovného ústavu.

 

Společenská stigmatizace je horší, než možný trestní postih, který obvykle bývá pod spodní hranicí určenou zákonem a většinou nepřesáhne několik měsíců odnětí svobody. Vede bohužel k tomu, že mnozí homosexuálové se odmítají přihlásit ve v Senegalu legálně působícím sdružení, které rozdává kondomy, zajišťuje testy na HIV a zprostředkovává  informace o bezpečném sexu. Přitom téměř 22% senegalských homosexuálů je nositelem viru HIV, oproti pouhým 0,7% nakažených ve zbytku populace.

 

Odsuzující veřejné mínění, tlak příbuzných a rodina s dětmi jako hlavní společenská hodnota má ale za následek to, že víc než 90% senegalských mužožen má pohlavní styky i se ženami (ať už manželkami nebo přítelkyněmi).

Počátky západosúdánské civilizace

1 komentář

Geografický Súdán se táhne od pobřeží Atlantského oceánu přes celou Afriku až k Etiopii, a sahá od Sahary až k pásu pralesů na jihu. Západní a střední část této oblasti jsou kolébkami nejstarších subsaharských státních celků a víceméně jednotné "súdánské civilizace", kterou s malými obměnami sdílejí všechny národy na tomto území usazené.

Súdán se po dlouhou dobu obešel bez pěstování zemědělských plodin; vydatné dešťové srážky a příznivé klima umožňovaly lidem žít lovecko-sběračským způsobem života až do 3. tisíciletí př.n.l., kdy nastalo vysychání, a pastevecké populace se musely přesunout na jih.Ve 2. tisíciletí př.n.l. už se domestikovaný dobytek pásl na řece Niger a u Čadského jezera, kde mezitím porosty prořídly natolik, že poklesl i počet much tse-tse, přnášejících na dobytek spavou nemoc.

 

Zatímco do Egypta dorazilo domestikované obilí z Předního východu už v 6. tisíciletí př.n.l., africké podnebí nedovolovalo šířit pěstování pšenice a ječmene dál na jih. Až o pět tisíc let mladší jsou archeologické nálezy dokládající šlechtění (dochanu a čiroku) v Mauretánii a Mali. Skot byl oproti tomu pod Saharou domestikován ještě dříve, než se tak stalo v Asii – krávy tu chovali zřejmě již před jedenácti tisíci lety.

 

Zřejmě již ve 2. tisíciletí př.n.l. začali obyvatelé západního Súdánu zpracovávat železnou rudu. Okolnosti vzniku tavebních technologií nejsou dosud zcela jasné – původní předpoklady, že metody tavby železa sem přišly z nilského údolí, byly vyvráceny po zjištění, že některé súdánské nálezy jsou o stovky let starší a že se súdánské tavící pece i systém tavby odlišují od egyptských – subsaharské tavící pece využívají jiné měchy a  předehřátý vzduch. Byly zde nalezeny i pece zcela odlišného typu: vysoké a bez měchů, profitující ze samovolného proudění vzduchu skrze otvory kolem základny.

 

Výroba železa s sebou přinesla zdokonalení nástrojů i společenskou stratifikaci; technologické postupy užívané při tavbě byly střeženým rodinným a posléze skupinovým tajemstvím – kováři získali u mnoha etnik výlučné postavení, spojené s magickými povinnostmi (obřízka, příprava mrtvých k pohřbu apod.). Nejen nástroje byly dokonalejší – málokterý vynález používá lidstvo jen k mírovým účelům, a tak se železo začao používat i k výrobě zbraní. Početnější kmeny si podrobovaly ty slabší, byl položen základ vzniku větších společenských celků.

 

V severní Africe se v té době rozšířil chov zdomácnělých velbloudů, a nomádské berberské kmeny se tak mohly přiblížit k černošským populacím na jihu. V 1. tisíciletí našeho letopočtu už mezi Berbery a zemědělsky produktivními sahelskými populacemi probíhal čilý obchod: zemědělci měnili své texilní výrobky, obilí, keramiku a metalurgické produkty za maso, mléko, kůže a sůl.

 

Berbeři se nezasloužili jen o ekonomickou výměnu – jejich nájezdy na černošské vesnice s sebou přinesly potřebu formování obrany. Jednotlivé vesnice se spojovaly a při hledání lepších metod obrany postupně vznikaly organizační základy států, umožňujících lepší využití obchodních možností i dokonalejší protiberberskou defenzívu.

 

 

Podrobnější informace v češtině:  Ivan Hrbek: Dějiny Afriky (kniha první); Viktor Černý: Lidé od Čadského jezera

 

Assane Mboup

Napsat komentář

Další budovatelská:http://www.jujunation.com/flvplayer_elite.swf

"Pojď se podívat, co ti dělá tatínek!"

komentářů 8

"Mami! Mami!", přiběhlo za mnou včera v podvečer dítko. Hlásek mu přeskakoval rozčilením, jako vždycky, když někdo z nás přestoupí (dítkem) daná pravidla a použije mobilní telefon nebo tričko toho druhého.

"Pojď se podívat, co dělá tatínek! No pojď, pojď honem!"

 

Tón sdělení naznačoval vážnost situace.

 

"Pojď se podívat, co ti dělá," opakovalo rozhořčeno, když se mu zdálo, že nespěchám dost rychle, a táhlo mě za sebou do kuchyně.

 

Ve dveřích kuchyně napřáhla paži v žalujícím gestu:

 

"Koukej, on myje tvoje nádobí!"

Ramadánové útržky

komentářů 6

„Tak se napij,“ nabádal mě můj senegalský společník za pokladnami v dakarské samobsluze.

Rtuť na teploměru by šplhala někam ke třicítce (kdybychom teploměr měli) a já jsem toužila po vodě k pití. Ale takhle veřejně? O ramadánu?

Další

Birahim Sall: Eva

Napsat komentář

Birahim Sall: Awahttp://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

„Měl jsem si radši vzít Afričanku!“

komentářů 10

Řekla bych, že to někdy, asoň v žertu, zaslechly nebo zaslechnou všechny manželky Afričanů zpod Sahary.

Další

Ptáček

1 komentář

Idrissa Diophttp://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Profesionální deformace

komentáře 4

„Proč, sakra, ten zámek někdo neopraví?“ vztekala jsem se před vzdorujícími plechovými vraty, zasazenými v asi metr vysoké zdi, která oddělovala můj dakarský domek od ulice.

Další

Neříkej nikomu, že voláš z Afriky!

komentářů 8

Nafissatou prochází, jako každý den v osm ráno, skleněnými dveřmi do velké administrativní budovy v centru Dakaru. V řadě počítačů, oddělených překližkovými přepážkami, najde svoje místo, odloží kabelku  a  sehne se, aby zapnula počítač.

Další

Týrající rodič

komentářů 36

Klidný letní podvečer v parku rušily jen hlásky hrajících si dětí a polohlasný rozhovor dvou maminek trumfujících se v rozhovoru o tom, která z nich měla po návratu z dovolené víc prádla k praní.

Další

Zlomená křídla věčného cizince

komentářů 5

Před pár týdny jsem jen náhodou našla na internetu několik nadšených recenzí, rozplývajících se nad dojemností, hloubkou a vtipem knihy Nidala Saleha ("vďaka autorovi, je citlivý, dobrý a spravodlivý človek")  Zlomená křídla věčného cizince.

Bezvýhradný obdiv čtenářů, slibná anotace knihy a zvědavost mě přiměly vyplnit on-line objednávku a těšit se.

 

Za pár dnů přišla poštou kniha vzpomínek na to, jak se autor, šikanovaný totalitními režimy arabských i socialistických zemí, dostal z Palestiny, respektive z Kuvajtu, na studia do Československa. K tomu jen tak mimochodem přibližuje čtenáři historii a politické dějiny několika arabských zemí, aniž by se snažil předstírat nezaujatost – to by ale jistě ani nešlo: z řádků o Jordánsku a Palestině, jejíž přeměnu v Izrael zažil, čiší láska, bolest i hořkost.

 

Nemělo by smysl mluvit o autorově životní pouti tak, jak je ve Zlomených křídlech popsána.  Většina knihy je prosté vyprávění, řetěz jednotlivých vzpomínek na absurdity systémů, na spolužáky a přítele, na ženy, jejichž náručí autor prošel, na jeho české manželky a děti. Jednoduchost jazyka ve vyprávění kontrastuje s orientální poetičností a něhou, s níž Nidal Saleh píše pasáže o vlasti, o dětech nebo o své druhé ženě, jejíž smrtí kniha končí. 

 

Nikdy jsem nečetla knihu, která by byla více "arabská", a pravděpodobně ani knihu, která by byla přesvědčivějším vyznáním lásky.

Přesto (nebo proto), že se o dění na Středním východě zajímám sotva víc, než jakýkoli jiný průměrný Čech, mi tahle kniha dala pochopit hloubku a neurovnatelnost konfliktu Palestinců a Izraele.

 

I tak ale musím říct, že z obchodu bych si Zlomená křídla věčného cizince neodnesla; přesto, že cena knihy šplhá nad tři sta korun za brožovaný výtisk o 300 stranách (z nichž nemalá část je prázdný papír vyplněný kaligrafickými obrazci), hůř vysázenou knihu si dokážu představit jen stěží.

Množství překlepů,  slova rozdělovaná uprostřed řádky pomalu na každé stránce (a někde i několikrát), chybná interpunkce nad písmeny v nadpisech několika kapitol i na obálce a občas ne úplně šťastné členění odstavců způsobují trochu nepohodlné čtení a mně ten zážitek znepříjemňovaly natolik, že jsem nad knihou chvílemi vážně uvažovala o reklamaci.

Blogger mezi lidmi

komentářů 11

"Vidíš, mají tortilly!" zastavil se Choť u regálu v obchodě.

 

"Ty chceš tortilly?" zdálo se mi zvláštní, jakou pozornost věnuje mexickým plackám.

"Dělal jsem je přece, jednou… Jen už nevím jak.  Akrát si pamatuju, že jsem do nich smažil rajčata."

 

"Tobě se chce vařit?" nevěřila jsem svým uším.

 

"Jo," odtušil Choť, "ale musíme koupit rajčata."

 

Cestou k pultu se zeleninou jsem jen tak tak uskočila před starší paní, ženoucí se s nepřítomným pohledem k broskvím za výprodejovou cenu, nenechala se odstrčit dvěma předpubertálními cikánky ani znervóznit letmou vzpomínkou na Chotě, zápolícího za mými zády s naším potomstvem.

 

Rajským jablíčkům, nakupeným v přepravkách, dodávalo umělé osvětlení svěží barvu. Kolik rajčat je potřeba na náplň do tortil? Se sáčkem prověšeným váhou kulatých plodů jsem zamířila k ohrádce, v níž obvykle stávají znechucení prodavači (nebo snad "vážiči"?), neodpovídající na pozdrav a nevnímající poděkování. Nemívám jim to za zlé – představuju si, už od doby, kdy jsem svého prvního "vážiče" viděla v Globusu, jaké to asi je, stát hodiny a hodiny za váhou a mačkat obrázky nebo snad čísla na váhách s jablky, hruškami, mrkví a bramborami, které před vás kladou další a další ruce, jejichž majitelé se dívají skrze vás…

 

Vážiče někdy zdravím a pokaždé jim děkuji a vážiči se vždycky, bez výjimky, dívají skrze mě.

 

Jenže slečna v ohrádce s váhami nevypadala jako znuděná vážička. Dívala se na mě, usmívala se a dělala dojem, že se nemůže dočkat, až rajčata dosednou na váhu. Působilo to skoro až znepokojivě.

 

Blížila jsem se k váhám. Úsměv se stával adresnějším… a širším… A ještě než jsem stačila pozdravit,  přidalo se k úsměvu i přání dobrého dne. Odpověděla jsem na něj. Všechno je jednou poprvé. I pozdrav od vážičky ovoce.

 

Sotva se sáček ocitl na ploše váhy, oslovila mě vážička znovu: "Můžu vám něco říct?"

 

Lekla jsem se. A jéje, už je to tu zas, napadlo mě v tom zlomečku sekundy. Teď mi prozradí něco jako "viděla jsem vás v televizi, máte hezký děti, moje sestřenice, sestra, švagrová má taky černocha…"

 

Nevím, kolik z těch bleskových myšlenek se mi stačilo objevit ve tváři, než mě slečna v ohrádce vyvedla z míry úplně: "Já hrozně ráda čtu váš blog!"

 

 

 

* Náplň do tortill Choť spálil a odkaz na blog slečny vážičky sem dát nemůžu, protože slečna prý nebloguje.

 

A pokud jsem se na vážičku ten den tvářila poněkud vytřeštěně (teď už asi ví proč), tímto se jí za to omlouvám a doufám, že mi přese všechno zachová svou přízeň. 

Jak dostanu do Česka přítelkyni z uprchlického tábora?

komentářů 103

"Prosím vás, poraďte mi, co je potřeba, aby se sem za mnou mohla přistěhovat přítelkyně ze Senegalu? Je sirotek z Libérie, teď v uprchlickém táboře v Dakaru a já bych jí chtěl pomoct."

Takovými dotazy se už pár měsíců hemží americké, britské a německé internetové diskuse a v poslední době se začínají objevovat i v Česku.

 

Scénář je vždycky stejný: na seznamce nebo inzertním serveru se objeví inzerát potenciálního "hejla". Na seznamovací inzerát odpoví pohledná "slečna", toho času v Senegalu, přiloží fotografii a čeká, jak se situace vyvine. (Není-li inzerát seznamovací, napíše prostě, že někde našla/od někoho dostala e-mailovou adresu.) Kupodivu, zřejmě dost lidí reaguje vstřícně – fotografie ebenové krásky v minisukni asi dělá své.

 

Chuděrka dcera významného liberijského/sierra leonského/pobřežně slonovinového politika/obchodníka musela uprchnout z válkou zmítané vlasti (většina podvodníků správně tuší, že jejich evropské oběti nevědí, že v Libérii ani Sieře Leone se už dávno neválčí). Celá její rodina přišla ve válce o život, ona je nebohá úplně sama, ale – v některých případech – univerzální dědička několika milionů dolarů. Ty ovšem nemůže mít v sengalské bance, protože senegalské zákony neumožňují uprchlíkům vlastnit majetek. Pokud jí pomůžete převést peníze i ji do Česka, bude vám neskonale vděčná a ještě z toho nějaký ten melounek kápne pro vás.

 

Další varianta je, že slečna není dědičkou milionů, je naopak zcela chudičká a trpící a od svého evropského dobrodince (kterého většinou už od druhého e-mailu tituluje "miláčku" a namlouvá mu, že je jedinou láskou jejího života) očekává, že jí zaplatí vyřízení "pasu", cestovné tam či onam, nové prádlo, zubaře… A že jí vyřídí vízum do Evropy a zaplatí letenku.

 

To, že slečna většinou není slečna, ani občanka Libérie, ale Nigerijec nebo státní příslušník Pobřeží Slonoviny, který se živí tímto druhem spamu (a prodejem víz, které se tak dají získat), je nasnadě. "Slečna" obyčejně dá svému "miláčkovi" telefonní číslo na "reverenda" nebo jiného představeného "uprchlického tábora" (vlastní číslo autora e-mailů). Pokud se mu natěšený "milenec" dovolá, údajný "reverend" předá telefon své komplicce, která sehraje příslušné divadlo.

 

Je to tak prosté, že je až neuvěřitelné, že se ještě najdou lidé, kteří na tenhle primitivní, starý a proslulý trik můžou skočit… ale skáčou, a nejen to: pokud se jim pokusíte vysvětlit, že jsou obětí podvodu, zuby nehty se brání a drží se své iluze, i kdyby je měla stát poslední úspory (což se taky zhusta stává).

 

Měla jsem tu čest poznat dvě takové oběti a učinila jsem zkušenost, že je marné jim dokazovat, že v Senegalu, tím spíš v hlavním městě, nejsou uprchlické tábory (nepočítaje v to ty na hranicích Maurtánie, které ale slouží výhradně Senegalcům), že senegalské zákony nezakazují cizincům vlastnit majetek a že obyvatelé Pobřeží Slonoviny obvykle nepíšou e-maily v pidgin English.

 

První z dobrodinců, pán kolem čtyřicítky, se na internetu seznámil s krasavicí ze Sierry Leone. Vlastně se dvěma – ta druhá tvrdila,  že je původem rovnou ze Senegalu, chudák sirota, týraná svým bývalým přítelem tak, že potratila. Krasavice ze Sierry Leone tvrdila, že je v uprchlickém táboře kdesi na jihu Senegalu, a protože pán jí tak úplně nedůvěřoval, svěřil se krasavici – týrané sirotě. Týrná Sirota si od pána vyžádala sto padesát dolarů na cestu na jih Senegalu (na cestu by stačilo čtyřicet), aby prověřila situaci, a za pár dnů mu napsala, že tam zajela a údajný uprchlický tábor neexistuje. Konkurence byla odstraněna a Týraná Sirota měla volné pole působnosti.

 

Zakrátko se dohodli, že Sirota se přistěhuje do ČR, pán jí pošle peníze na pas a na letenku a vyřídí všechno potřebné, aby si ho Týraná mohla vzít.

 

Pán naštěstí nebyl tak úplně instrukcím vzdorný, takže začal, ještě před převodem peněz, klást Sirotě otázky: kde se naučila tak dobře anglicky, když pochází z malé vesničky? Její otec je z Libérie. Z jakéže přesně vesničky to Sirota pochází? Aha, ta je na severovýchodě… Sirota tedy umí mandingsky nebo fulbsky? To je ale náhodička… jeden kamarád pánova známého je policistou v dakarské čtvrti Guediawaye a úplně náhodou pochází z té samé vesnice… jakže se jmenuje maminka? Určitě by mohl Sirotě pomoci s pasem a možná i s lecčíms jiným…

 

Týraná se urazila. Tak on jí tedy pán nevěří? Určitě se na ni vyptával, tak jako se vyptával jí na ten uprchlický tábor! Ne, žádného známého policistu potkávat nechce. Vztah by měl být založený na důvěře, a jestli on jí nevěří, ona už zažila tolik zklamání, že tohleto odporné chování ji nepřekvapuje!

 

Oběť ale trvala na svém, totiž na setkání s neexistujícím policistou, přes kterého by se to všechno dalo vyřídit… a tak ze "svatby" sešlo.

 

Druhý případ je složitější: filantropická mladá žena se rozhodla dovézt do Čech "přítelkyni", chuděru osiřelou dívčinu z Libérie, trpící v uprchlickém táboře nedaleko Dakaru.

 

Neexistence uprchlických táborů v Senegalu oběť nepřesvědčila ("ta holka mi přece dala telefonní číslo na reverenda, z jehož kanceláře mi posílá e-maily!"), upozorňování na to, že jde o přímo ukázkový případ trestného činu "419" (podle paragrafu nigerijského trestního zkona) také ne ("vždyť ona mi chce poslat peníze, tak jakýpak podvod? Dokonce mi poslala mailem koncesi svého právníka!" – ovšem. Jenže stačí pět minut s Googlem, aby dotyčná zjistila – kdyby chtěla – že advokátní komora, která měla licenci vydat, se v Senegalu jmenuje úplně jinak a žádný advokát toho jména v seznamech nefiguruje.). Inu, komu není rady…

 

Pokud se tedy i vám ozvala čokoládová krasavice v nesnázích ("v uprchlickém táboře v Senegalu"), a pokud moje informace považujte za přitažené za vlasy (anebo si říkáte "ale chudák holka, co kdyby to byla pravda"), mohlo by se vám hodit následující:

 

Telefonní číslo na senegalské zastupitelství v Bonnu: +49-228-218008

Telefonní číslo na advokátní komoru: +221 8 21 48 41

Odkaz na další informace o 419 "senegalských dívkách" : http://www.joewein.de/sw/419-phone-sn.htm

http://419.bittenus.com/compensation/OnumaBasil.htm

 

Náhodným čtenářům: Toto jsou  soukromé stránky, zčásti osobní deník a zčásti informativní blog o (především francouzské západní) Africe. Je zbytečné, abyste autorce posílali vzkazy s kopiemi podvodných e-mailů,  bankovní spojení na podvodníky apod.  . Nemůže s tím, ani pro vás, nic udělat – to, co mohla, už udělala napsáním tohoto článku.

Tající svoboda tisku

Napsat komentář

Současný prezident Republiky Senegal je muž ověnčený mezinárodními cenami: roku 2003 byl vyznamenán liberalistickou Cenou svobody, od roku 2005 je držitelem ceny UNESCO F. Houpheta-Boigne  za mír. Zvlášť v tom druhém případě ale ocenění, které přišlo pět let po prvním zvolení pana Abdoulaye Wada do funkce,  vyvolalo rozpaky.

Jistě, Senegal je přinejmenším v africkém kontextu vzorem pokroku, stability a míru (odhlédneme-li od min na rýžovištích v Casamance a přepadávání automobilů podél hlavní cesty tamtéž). Jenže od roku 2000 tam kromě chvályhodných změn – jako třeba snížení platu prezidenta (o 30%), ministrů a senátorů (o 25%) došlo i k jiným věcem, které se s ikonou výkladní skříně svobod a demokracie příliš neshodují.

 

V zemi, o níž se v zahraničním tisku píše jako o svobodné a svobodu vyjadřování ctící, vychází deset deníků a celá řada týdeníků a občasníků, z nichž mnohé se o vládě vyjadřují velmi kriticky.

 

Ale už v tom roce, kdy prezident obdržel Cenu za Svobodu, vypověděly úřady ze země Sophii Malibeaux, reportérku Radia France International za to, že "ohrozila národní bezpečnost." Provinila se totiž tím, že při schůzce představitelů státu s jihosenegalskými separatisty natočila rozhovor s Alexandrem Djibou, příslušníkem separatistické větve, která bojkotovala mírová jednání. Malibeaux byla zatčena a eskortována do Dakaru, odkud musela opustit zemi.

 

Abdoulatif Coulibaly, který téhož roku publikoval knihu kritickou k senegalskému prezidentovi, dostával výhružné telefonáty a dopisy; další novináři si stěžovali na policejní násilí. Kameraman nezávislé mezinárodní televize African Television News strávil po napadení policsty téměř celý měsíc v nemocnici.

 

A útoky na novináře se množí: reportér dakarského týdeníku Week-end, podepsaný pod článkem o statisíci dolarů, "beze stopy zmizelých" na Ministerstvu hydrauliky, dostal výhružný dopis na hlavičkovém papíře ministerstva. 

 

Také Walf Palace a Radio Disso FM nebyly ušetřeny výhružek poté, co zmínily korupční skalndály spojené s ministerstvem dopravy některými členy parlamentu. Ba hůř, v souvislosti s tímto zastrašováním nebyl ani nikdo vyslýchán. Vládní reakcí na napjatou situaci je vzkaz nezávislým novinářům, aby před publikováním takových informací požádali úřady o oficiální vyjádření.

 

Ani letos to není lepší: začátkem března byla policejními jednotkami napadena skupina reportérů, kteří dokumentovali pokojnou, ale nepovolenou demonstraci lidí znepokojených rostoucími životními náklady. Mnozí z nich byli biti, někteří museli odevzdat natočené materiály.

 

Když měl tento měsíc v novinách L´As vyjít článek týkající se majetkových poměrů ministra spravedlnosti,  vnikly do tiskárny policejní jednotky a zabránily vytištění nákladu. Nakladatele zadrželi a vyslýchali.

 

Soukromé televize a redakce periodik vědí, že budou-li kritické k vládě, nedostanou od státu žádné zakázky: placená propagace je jen pro "poslušné".

 

Občanům došla trpělivost letos v červnu: tehdy, po fotbalovém zápase Senegalu a Libérie, nespěchalo několik sportovních novinářů s přechodem do konferenční haly. Příslušníci policie. podráždění tím, že někteří z reportérů dávali najevo svou nechuť pracovat pod policejním dohledem, napadli opozdilce, dva z nich oddělili , odvedli do jiné místnosti a spoutané ztloukli. Babacar Karmel Dieng, reportér Radia Futurs Medias, který se z následků bití léčil tři týdny v nemocnici, měl ale po celou dobu zapnutý diktafon, a zvuky bití i hlasy policistů následujícího dne vysílal rozhlas. 

 

Lidé vyšli do ulic bránit svobodu slova:

 

 http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

 

 

Incident přesto nebyl vyšetřován a oficiální stanovisko vlády zní, že novináři ohrožovali fotbalisty a zásah policejních jednotek byl proto nutný.

 

Jedinými africkými zeměmi považovanými za opravdu svobodné, pokud jde o média, tak stále zůstávají jen Mali, Ghana, Namibie a Jihoafrická republika.

Srpnový deníček šílené matičky

komentářů 21

Chvíle strávené mácháním prádla (pračka nepere) byly vzácnými chvílemi klidu. Děti se nepraly, neplakaly, neječely…. Nejspíš si někde potichu hrály.

Další

Děti vetřelců II. – Černá hanba

komentáře 2

"Mulati se rodí buď ze znásilnění, nebo jsou to děti prostitutek. V obou případech nemáme ani nejmenší morální povinnost dívat se na tyto potomky cizí rasy."

Na konci první světové války obsadily francouzské jednotky tvořené vojáky z Tuniska, Maroka, Madagaskaru a Francouzské západní Afriky levý břeh Rýna, Kolín a Mainz.

 

Německý odpor tuto skutečnost označoval střídavě jako úmyslný útok na německou civilizaci, která měla být zničena, či jako důkaz francouzské degenerace, k níž došlo úzkými vztahy Francouzů s kolonizovanými národy.  Marné byly pokusy vymámit na vítězných mocnostech slib, že "barevné" jednotky nebudou v Německu sloužit.

 

Protože vítězové zůstávali k prosbám poražených hluší, nastoupila německá státní kampaň "Černá hanba". Její naturalistické až pornografické popisy údajného sexuálního násilí, jehož se syfilitičtí vojáci koloniálních jednotek, neschopni ovládat své divošské pudy, měli dopouštět na německých ženách, označuje Jared Poley (Decolonization in Germany: Weimar Narratives of Colonial Loss and Foreign Occupation) spíše za "fotonegativní obrázek evropských kolonistů, kteří v kolonizovaných územích viděli zaslíbenou zemi svých sexuálních fantazií."

Ve skutečnosti se koloniální jednotky nedopouštěly deliktů o nic častěji, než jednotky složené z vojáků evropského původu: záznamy z roku 1921 hovoří  u rýnských "barevných" jednotek o dvaasedmdesáti kázeňských přestupcích, z nichž jen devět bylo sexuální povahy.

 

Francouzskou okupaci Němci ostatně chápali jako kolonizaci, a skutečnost, že jsou kolonizováni "barevnými" jednotkami, k pocitu ponížení ještě přispívalo.

 

Přes to všechno četné milostné vztahy mezi vojáky francouzské armády a Němkami stále vznikaly.  V oblastech, kde jednotky skutečně sloužily, byly spíše oblíbené, a zřejmě i kvůli síle franku a sexuální zvědavosti si koloniální vojáci naopak stěžovali na pronásledování domorodými ženami.

 

Na okupovaných územích se tak narodilo kolem osmi stovek dětí těchto vojáků (jen jedna z matek prohlašovala, že byla znásilněna), které byly od mala ostrakizovány a handicapovány hned dvakrát – jako děti barevných otců, a zejména jako děti nepřátel.

 

Když pak v polovině dvacátých let Francie své vojsko odvelela, zůstalo mnoho žen s těmito dětmi samo v čím dál nepřátelštějším prostředí. Ne všichni vojáci se se svými německými milenkami oženili;  děti svobodných matek měly německé občanství a nechránil je mezinárodní zákon. Německá vláda s nimi mohla nakládat, jak se jí zlíbilo. Příběh,  který redaktor New African vyčetl ze záznamů Britského koloniálního úřadu, ukazuje, jak těžký byl osud těchto lidí:

 

V roce 1931 požádala žena z Ober-Olmu, aby její malý syn, mulat jehož otcem byl senegalský voják, směl odjet do Worcesteru v Jižní Africe. Podle dalších údajů šlo prý o "pečlivou matku, která se dobře starala o své děti" – měla totiž dvě; starší ze synů byl čistě německého původu.

Rýnským misionářům se podařilo najít pro chlapečka v Jižní Africe adoptivní rodinu, ale přestože všechny doklady už byly vyřízeny, dítě nakonec vízum do Jižní Afriky nedostalo s odůvodněním, že "je barevné a zákon nedovoluje vydávání víz barevným jedincům."

Krátce nato se starší ze synů paní z Ober-Olmu dostal při obraně cti své matky do rvačky, za niž měl být potrestán magistrátem. Trestu se už nedožil – spáchal sebevraždu.

Zoufalá matka se nadále snažila zachránit aspoň své mladší dítě – znovu a znovu se obracela na misie a úřady a pokoušela se zjistit, která země by jejího syna přijala. Teď už sice nenarážela na rasovou bariéru, ale přesto dostávala zamítavé odpovědi – není prý možné přijmout do země osobu bez hmotného zajištění nebo potenciálně nežádoucí imigranty.

 

Záznamy neříkají, co se s chlapečkem nakonec stalo. Je ale známo, co se stalo s dalšími čtyřmi až šesti sty mulatů nebo dětí arabských otců; v roce 1936 byla ustanovena "Komise číslo 3", která vytvořila seznam všech těchto dětí a v souladu se zákonem z roku 1933, který africký původ považoval za "dědičný defekt",  nechala děti uvěznit a vykastrovat, často bez vědomí jejich rodičů. Stovky z nich téhož roku beze stopy zmizely, což dává důvod k podezření, že skončily v plynových komorách.

 

"Někteří z nás měli to štěstí, že byli podrobeni jen sterilizaci a ne eutanázii," říká v německém televizním dokumentu jeden z poškozených, Hans Hauck. "Při operaci nebyla použita žádná anestetika, a na konci jsme dostali certifikát o sterilizaci – proti podpisu, že nikdy nebudeme mít intimní kontakt s jakýmkoli Němcem nebo Němkou."

 

Kampaň "černá hanba"  pokračovala ještě více než dvě desítky let po svém začátku: když v roce 1940 německá armáda obsadila Francii, nutili nacisté Jeana Moulina, prefekta Eure -et-Loir, aby vydal prohlášení, francouzské koloniální jednotky v oblasti znásilňovaly a vraždily ženy a děti.

 

Moulin něco takového o rozervaných pozůstatcích obětí bombardování odmítl podepsat, a brzy nato jeho úřad navštívili němečtí vojáci, kteří mu dali na srozuměnou, že ho budou mučit tak dlouho, dokud dokument nepotvrdí. Moulin se nepodrobil ani fyzickému nátlaku, a když bylo jasné, že vojáci jsou odhodláni ho ubít, sám si podřízl hrdlo. Němci, kteří předpokládali, že umírá, nechali Moulaina jeho osudu. (Jako zázrakem však přežil a byl nacisty ubit až o tři roky pozděj, když stejně zásadově neprozradil jména francouzských odbojářů.)

 

Tento článek navazuje na předešlý text Děti vetřelců I .

Děti vetřelců I.

Napsat komentář

"Vytvoření rasy míšenců je nejsnadnější cesta k ovládnutí Západní Afriky",

napsal v roce 1902 Dr. Robert Louis Barrot ve svém Praktickém průvodci Evropana po Západní Africe.

Barrot sám, původem z Bordeaux,  měl bohaté zkušenosti z vojenských expedic do této oblasti a jeho kniha se kromě medicínských rad zabývala také tím, že vojáci a obchodníci trpěli v koloniích nedostatkem ženské společnosti. Depresím, neurózám a dalším potížím, které by z tohoto strádání mohly vzejít, radil Barrot předejít "dočasným spojením s dobře zvolenou domorodou ženou".  Mezinárodní sex byl podle Barrota i vlasteneckou povinností: z takových svazků prý bude těžit hlavně Francie, protože pomocí z nich narozených dětí  upevní svou pozici v kolonizované oblasti.

 

Průvodce Evropana neradil nic převratného – obchodníci a kolonisté si hledali partnerky mezi Západoafričankami už od 15. století. "Dočasné ženy" portugalských obchodníků těžily ze svého postavení a využívaly svých kontaktů k obchodním aktivitám.

 

Děti narozené z takových vztahů ale neměly jednoduchý život. Většina z nich byla svými francouzskými otci opuštěna ještě jako děti, některé z nich otce vůbec nepoznaly. K některým z nich se nehlásily ani matky, toužící po normálním životě a rodině.

 

V dokumentu Děti bělocha (jeho režisérka Sarah Bouyain, jej točila i o své vlastní rodině) vypráví vnučka francouzského vojáka o tom, jak její babička nechtěla ani za nic mluvit francouzsky, i když rozuměla.

 

"A tenkrát jsi mi řekla," vzpomíná se svou babičkou, "že prababička byla unesena. Francouzi přijeli do jejich vesnice hledat dívky. A nějaký zlý muž udal jejího otce, že má dvě krásné dcery. Vojáci mu je nařídili přivést. Bránil se, že má jen je, ale nedali mu na vybranou. Ti vojáci si každý vzali jednu dívku. I mojí prababičku Boulde Dioli a její sestru. A odvezli je s sebou. Ptala jsem se tě, co bylo s prababičkou potom. Říkala jsi, že hodně plakala, a chtěla domů. Ale francouzský důstojník jí řekl, že jestli uteče, zabijí jejího otce." "Nevím, jak dlouho je tam držel," pokračuje stará žena už sama. "Pustil ji až, když jsem se narodila. Pak odjel bojovat do první světové války, a maminka se vrátila k rodičům. Hlídali mě a rozmazlovali. Všichni mě rozmazlovali. Strašně jsem zlobila, a dědeček mi chodil kupovat na trh maso – vždycky mi ho někdo opekl. Pak ale znovu přijeli vojáci na koních, a odvezli mě do dětského domova. Babička mě nechtěla pustit, ale řekli jí, že půjde do vězení, když mě nedá."

 

"Moji matku odvedli, když jí bylo patnáct – žila pak ještě s jednou dívkou u francouzského důstojníka – a propustili ji, když byla těhotná. To se tak dělávalo, těhotné dívky vraceli k rodičům. Příbuzní mě rozmazlovali, ale lidi mi někdy říkali ´bílá káva´nebo ´dítě prasete´. Když mi byly tři, moje matka se znovu vdala, ale její manžel si nepřál mít pod svou střechou dítě bělocha. Zůstala jsem u babičky, a maminku jsem navštěvovat nesměla. Jednou maminčin manžel někam odjel, a já jsem s maminkou mohla pár dní zůstat. Otčím se ale vrátil dřív a našel mě tam. Zfackoval mě a maminku zbil. Ona se pak hned ráno sbalila, odešla k dědečkovi a dala se rozvést. Vždycky jsem za to cítila vinu."

 

Děti francouzských otců byly umisťovány v míšeneckých sirotčincích různé kvality, kde se jim dostalo vzdělání, ale byly také úplně vytrženy ze společnosti i okolního prostředí. Existenci sirotčinců vykládala koloniální vláda jako projev humanismu, s nímž dává dětem vzdělání, a zároveň jako prostředek k vychovávání nových kádrů, spolupracujících při upevňování moci. Na chovance těchto sirotčinců pohlížela koloniální správa s ostražitostí: míšenci, kterých byly tisíce a tisíce, nepatřili do žádné sociální skupiny, předsudky jim upíraly jakékoli dobré vlastnosti a u nich samých se nedalo přesně říci, zda patří do kategorie "vládnoucích" nebo "ovládaných" – a pokud se hranice mezi ovládanými a vládnoucími smaže (obávali se tehdejší politici a myslitelé), nemůže existovat ani kolonialismus.

 

V 50. letech 20. století začaly vznikat organizace sdružující "euroafričany", vycházel časopis "Euroafričan" (na obálce jeho posledního čísla z roku 1960 byla vítězka soutěže Miss Euroafrika), ale, jak říká jedna z dam vzpomínajících v dokumentu Děti bělocha, pro míšence bylo snadnější stát se Afričany než Evropany, protože africká společnost je přijímala lépe, pokud se dostatečně integrovali.

 

Dokument  LES ENFANTS DU BLANC, DĚTI BĚLOCHA  (francouzsky s anglickými titulky) je k vidění ZDE.  Kdysi ho vysílala i česká televize a podle mého soudu rozhodně stojí za shlédnutí.

 

 

Další informace: Owen J. White, Children of the French Empire: Miscegenation and Colonial Society in French West Africa, 1895-1960.  Oxford University Press, New York 1999. (k vypůjčení u MK v Plzni)
Pokračování tohoto článku: Děti vetřelců – Černá hanba

Anta Seck

komentáře 2

Ještě jednou, hlavně pro Kharminu http://www.senvideo.com/flvplayer_elite.swf

Boženčin džihád

komentářů 26

Seděla proti mně, štíhlá, vzpřímená a vznešená v černém splývavém kabátě.

Další

Dech

Napsat komentář

Častěji naslouchej

Věcem než Bytostem

Zaznívá hlas Ohně

Naslouchej hlasu Vody

Naslouchej Větru

Kterým vzlyká Les

To je Dech Předků.

Birago Ismael Diop (1906 – 1989) je jedním z předních senegalských básníků a sběratelů pohádek. Byl také prvním senegalským velvyslancem v Tunisku.

Kde jste to sehnali?

komentářů 16

Vystoupil za námi z metra. Vysoký, štíhlý, elegantní třicátník v obleku.

 

Podpatky zaklapaly o mléčnou dlažbu nástupiště; doběhl nás až venku.

"Dobrý den, nezlobte se, můžu se na něco zeptat?" popadal dech.

 

Koutkem oka jsem sledovala své starší dítě, prchající nalevo ode mě, a zároveň se snažila udržet své mladší dítě, zamýšlející rozeběhnout se napravo.

 

"Ptejte se," přitakala jsem a snažila se odhadnout, jestli už je čas vrhnout se za starším dítětem, nebo jestli je potomek ještě pořád dost daleko od silnice.

 

"Vy jste chůva, nebo ty děti máte adoptovaný?"

 

Předškolák u silnice byl na vteřinu zapomenut: "Ty jsou moje !"

 

Teď byl vyveden z míry elegán: "Vaše… vaše… jako myslíte… porozený?" koktal zaskočen.

 

"Pokud vím, tak ano. Proč se ptáte?" začalo mě to zajímat.

 

Uprchlé dítě opsalo půlkruh a vracelo se k nám.

 

"My máme s manželkou dvě děti a chtěli bychom adoptovat černouška… A v těch chudých zemích prý rodiče kolikrát prodávají děti… Tak jsem myslel, jestli třeba nemáte nějaký kontakt…"

 

(Tyhle jsou moje! Neprodám!)

 

Cestou domů jsem přemýšlela, jestli se skutečně v českých dětských domovech nedají sehnat "černoušci" a nakolik je normální pořizovat si dítě "podle barvy", jako třeba pekinéze nebo koberec.  Radši ani nechci uvažovat o možnosti, že třeba nešlo ani tak o barvu, jako o nákup…

 

00 Park2

 

Z Afriky do Evropy aneb (i)legální migrace

komentáře 3

Kdo četl včerejší řádky z knihy Oumara Ba, viděl fotografie mrtvol a  občas mu oko spočine na novinovém článku, popisujícím třeba nález „lodi duchů“ s útržkem letenky popsaným francouzským vzkazem „všichni tady zemřeme. Prosím, pošlete peníze, které mám u sebe, mé rodině“ , se těžko vyhne otázce „proč“.

Další

Žízeň jako jed

komentáře 2

Ve dnech, kdy u španělských břehů přistála rybářská loď, která byla místem posledního vydechnutí čtrnácti dětí ve věku od dvanácti měsíců do čtyř let, vychází v edici Cygne svědectví Omara Ba nazvané Žízeň po Evropě.

"Odjel jsem ze Senegalu 5. září 2000. Bylo mi dvacet a chtěl jsem pomoct rodině. Styděl jsem se za to, že jsem pořád tam, zatímco ostatní už posílají svým rodičům peníze. U Saint Louis jsem nastoupil na pirogu, která jela na Kanárské ostrovy. Naše loď nabírala vodu. Někteří se utopili; viděl jsem své první mrtvoly. Nakonec jsme byli rádi, že jsme se dostali do Dakhly v Maroku.

 

Začal jsem uvažovat o rizicích. Ale říkal jsem si, že pro cestu do Evropy se musí trpět. Evropa, to je přece eldorádo! V prosinci jsem nastoupil cestu do Lampedusy, italský ostrov ve Středomoří. Zadrželi mě v Čadu, dostal jsem se do vězení. Vojáci mě a další vězně nahnali do kamionu a zavezli nás do pouště. Bez vody, bez ničeho. Sledovali jsme alžírské karavany.

 

Dostal jsem se až k Melille, té španělské enklávě v Maroku, přes kterou přešlo tolik emigrantů. Abyste se dostali na druhou stranu, musíte překonat plot, ostnaté dráty pod elektrickým proudem,  a uniknout hlídce v helikoptéře. Vojáci po nás stříleli. Bylo to ošklivé. To byl můj první kontakt s Evropou, a můj první neúspěch.

 

Rozhodl jsem se zkusit to přes Ceutu, další španělskou enklávu, v alžírském kamionu. Kamion nás zavezl k sedlu, přes které nemohl přejet. Jeden z nás, Nigerijec, už nemohl dál. Ležel na slunci. Vítr ho zasypal pískem. Bylo to hrozné, nemohli jsme nic dělat. Bylo potřeba šetřit energii na cestu. Pomáhat druhým znamenalo riskovat, že skončíme jako oni.

 

Zadržela nás Marocká královská žandarmerie. Zbili nás. Z Maroka jsem znovu zkoušel jet do Lampedusy. V Lybii jsem se nalodil na další pirogu. Mezi pasažéry byla jedna mladá Somálka, nemocná, s miminkem. Umřela po cestě. Její tělo jsme hodili do moře. Potom jsme se dostali do bouřky. Piroga se převrhla,  hodně z nás se utopilo.Mě zachránila italská hlídka. Často přemýšlím o tom miminku. Jestlipak přežilo?

 

Hlídka nás odvezla do Lampedusy. Vyhostili mě. V září 2001 jsem se vrátil do Dakhly. Celý rok jsem se motal v kruhu! Rozhodl jsem se, že se zkusím dostat na Kanáry, na gambijské piroze. Bylo nás padesát ve třicetimístné lodi. Třetího dne došla rýže, a loď začala nabírat vodu. Jeden z pasažérů, Gambijec, navrhl vyházet některé pasažéry do vody, aby se loď odlehčila. Nereagoval jsem. V takové chvíli jde jen o jedno – snížení váhy. Bylo to příšerné… Ale za takových okolností je člověk sobecký a bezohledný.

 

Loď se stabilizovala, ale do GPS navigace se dostala voda. Neznali jsme naši polohu. Někteří z nás zemřeli žízní. Jiní spáchali sebevraždu. Také jsem na to myslel. V těch podmínkách potřebujete víc odvahy k životu, než ke smrti.

 

Zůstal jsem tam,  vyčerpaný, v lodi plné mrtvol. Strašný zápach. Asi po týdnu mě našla nákladní loď. Vysadili mě ve Fuerteventuře, na Kanárských ostrovech, uprostřed pláže plné slunících se lidí. Dlouho jsem se cítil vinný tím, že jsem přežil. Proč já? Možná proto, že jsem byl zvyklý hladovět. Taky jsem měl jasnější mysl než ostatní, protože jsem nebral amfetaminy. Většina z nás si je koupila v Dakhle, aby líp snesla cestovní útrapy.

 

Na Kanárských ostrovech mě posadili na letadlo do Barcelony.  Do Paříže jsem se dostal v kamionu s mořskými rybami. Myslel jsem, že v té ledničce zmrznu. Z Paříže mě vyhostili. Návrat do Senegalu… Strašilo mě to celé měsíce. Říkal jsem si, že o tom nikdy nepromluvím. A teď to dělám. Ne abych odrazoval Afričany od cesty do Evropy vždyť v ní sám jsem. Ale nesmějí odcházet v takových podmínkách. Mluvím o tom, protože tisíce lidí budou umírat na moři tak dlouho, jak dlouho bude existovat tenhle mýtus."

 

Omar Ba, Soif d’Europe,  éditions du Cygne

 

Nevinný andílek

komentářů 11

Schodištěm v tichém domě se zamykání bytových dveří rozléhalo nepatřičně nahlas.

Mladá maminka hodila klíče do otvoru v kabelce a uvolněnou rukou sevřela dlaň dvouleté holčičky. Jedno dítě na ruce, druhé za ruku, chystala se přivolat si výtah, když z protějších dveří vyhlédla sousedka.

"Jé, počkejte, já tu mám pro vás dopis!" zvolala, a obrátila se do bytu. "Tady ho máte," podávala adresátce podlouhlou obálku.

 

"Tak co, nezlobí tě maminka?" usmála se, už skoro na odchodu,  na starší z holčiček.

 

"Ne. Mamince teče z prsíček pivo," informovalo batole sousedku o zvláštnostech maminčiny laktace.

 

"Pivo? ALe, prosímtě…" vzpamatovala se sousedka.

 

"Jo," vážně pokývala holčička. "Pivo. Plotože maminka pije moc piva."

 

Nigeria, která během kojení žije ctnostným životem abstinentky, se pokusila dceřino tvrzení obrátit v žert, ale na sousedce bylo vidět, že má ve věci jasno.

 

Za alkoholičkou a jejími ubohými dětmi se zavřely dveře  výtahu.

 

A já se pomalu začínám bát dne, kdy moje starší dítě nastoupí do mateřské školy a sdělí paní učitelce i ostatním dětem (tak jako nedávno informovalo spolucestující v tramvaji), že maminka zamyká tatínka do pokoje a tatínek tam má hlad.

 

"A netluč Knoflíčka, mami! Je ještě malinkej!"

 

Na Knoflíčka jsem v životě nevztáhla ruku a jediné dveře v našem bytě, které mají zámek, jsou ty vchodové.

 

Ale vysvětlujte to někomu, když ty děti jsou tak… sladce důvěryhodné!

 

Smiley bebe sucette 28.gif

Zloděj penisů dopaden!

1 komentář

… Tedy, přesně takhle ten nadpis v černé kronice nezněl, ale klidně by mohl.

 

V zemědělské oblasti v regionu Koldy byl totiž 8. června zadržen jistý A. Ba, který teď čelí obvinění z toho, že dvěma chlapcům odcizil penisy.

"Kradení" a "zmenšování penisů" je magická praktika, čas od času hojně přetřásaná veřejostí, zvlášť když se objeví nové případy "okradených". (Neptejte se mě, co zloděj s ukradenými pohlavními údy dělá – pověsti tvrdí, že odcizené pindíky bývají uschovány v dutině stromu až… možná až do doby, než okradený zaplatí výkupné. Aspoň u sexuálních poruch to tak bývá. Tradiční léčitelé naopak říkají, že penisy majitelům nikam nemizí, jen mění svou formu.)

 

V některých oblastech, kde jsou "krádeže genitálií" rozšířené, si lidé raději při pozdravu ani nepodávají ruku – ke zmíněnému zločinu je totiž údajně potřeba fyzický kontakt "zloděje" s obětí. Na tuhle poučku zapomněli dva mladíci z rodin Ticko a Balde, když nabídli panu Ba svezení na koňském povozu. Pan Ba oběma chlapcům při rozloučení podal ruku… a oni vzápětí pocítili nucení na malou stranu. Když chtěli své potřebě ulevit, zjistili prý, že nemají čím čurat.

 

Vyděšení mladíci běželi domů, kde rodičům řekli o svém neštěstí.

Otcové dětí nelenili a vydali se do sousední vesnice za panem Ba, který se, po výprasku uštědřeném rozhořčenými sousedy, přiznal. Rodiče poškozených pak odvedli provinilce na policejní stanici, kde proběhl výslech.

 

Podle reakcí pod článkem z černé kroniky soudím, že nejen já si lámu hlavu nad tím, jak bude případný soud dokazovat vinu pana Ba. Také se zdá, že snad nikdo nebyl osobně "okraden" – všichni o tom slyšeli, všichni znají někoho, jehož bratru, bratranci nebo synovci se taková věc stala, ale že by se někdo přiznal, že jemu samému štípli přirození, to ne!

 

Přesto nehážu zkazky o "zmenšovatelích penisů" automaticky do zásuvky s popiskem "fámy".

Vím totiž, věřte nevěřte, o vyděračích, kteří dokážou přivodit impotenci nebo předčasnou ejakulaci. A třeba už hned ráno po prvním selhání na postiženého čekají před domem a s vědoucím úsměvem se ptají, jestli je všechno v pořádku… jestli jsou manželky spokojené… a že kdyby nebyly, za malý poplateček by se dalo všechno zlepšit.

 

Ukládám tedy zprávy o zlodějích přirození do krabičky s nápisem "nezařaditelné" a doufám přitom, že patří do šuplíčku fám.

Youssou N´Dour – Chimes of Freedom

Napsat komentář

Abdulrahman Ibrahim Ibn Sori Jallo

Napsat komentář

Slunce zahřívalo rajčata vystavená v proutěných koších. Dvě dámy v čepcích se u nich na chvíli zastavily, aby si nákup rozmyslely a pokračovaly dál.

 

Doktor Cox si toho odpoledne v roce 1807 nechtěl na tržišti v Natchezu nakupovat, vlastně si přes trh jen krátil cestu. Ale ten hlas… ten hlas se mu zdál povědomý. Ne, není možné, že by se mýlil! Slýchal ho přece celý rok, den co den.

Irský lékař se zastavil u košů a předstíral, že si prohlíží zeleninu. Za oblými tvary rajčat vykukovaly ostré hrany vzpomínek na to, jak kdysi pracoval na britské otrokářské lodi. Vzpomínky na cestu na africké pobřeží a na zákeřnou nemoc, která ho málem zahubila. Na to, jak se ho ujala fulbská královská rodina, u které zůstal, dokud se nezotavil a nemohl se vrátit zpátky do Anglie.

 

"Ibrahime?" oslovil doktor Cox vysokého černocha.

Prodavač na sobě nedal znát žádné pohnutí. Byl to přece fulbský šlechtic, i když v postavení otroka.

 

Abderrahman se narodil roku 1762 v Timbě v dnešní Guineji jako druhý nebo třetí z třiatřiceti synů fulbského krále. Sori Diallo kladl na vzdělání svých synů velký důraz – i mladý Abderrahmán musel urazit kolem tisíce mil, aby mohl čerpat vědění v tehdejších centrech africké vzdělanosti, městech Timbuktu a Dienne.

Po návratu domů sloužil princ v otcově armádě a jeho hvězda rychle stoupala – už jako šestadvacetiletý velel dvěma tisícovkám mužů ve válce proti "divochům", ohrožující prosperující obchod s otroky. V této válce ale sám Abderrahmán padl do zajetí a nepřátelé ho za několik mušket, osm hrstí tabáku a dvě lahve rumu prodali Britům.

 

Na africkém pobřeží hledal fulbský princ marně posla, který by putoval k jeho rodině se zprávou a s žádostí o vykoupení. Neměl možnost vyhnout se cestě  na ostrov Dominika, odkud ho po krátkém "zotavování" převezli na otročí trh do New Orleansu a pak do Natchezu, kde si Abderrahmana koupil jistý Thomas Foster.

 

Syn Soriho Dialla neunesl to ponížení, když mu ostříhali jeho dlouhé vlasy; on, syn krále a voják, měl pracovat na poli po boku obyčejných lidí!  Po několik týdnů se toulal lesy a vyhýbal se lovcům otroků, než se smířil s tím, že domů se nedostane.

Věrný závazkům svého rodinného jména, rozhodl se Abdurrahman přijmout své nové postavení a plnit úkoly z něho vyplývající nejlépe, jak dovede.

 

Vrátil se k Fosterovům, oženil se s "porodní bábou" Isabellou a brzy se pro své pány stal nepostradatelným: otroci si ho vážili a poslouchali ho, pod jeho vedením rostla produkce bavlny a s dobytkem neuměl zacházet nikdo líp, než Diallo, syn národa který umění péče o zvířata saje už s mateřským mlékem.

Přísaha bezpodmínečné věrnosti, kterou Abderrahman Fosterovům dal, mu přinesla mnoho výhod – také to, že směl pěstovat vlastní zeleninu a výtěžek z jejího prodeje používat pro vlastní potřebu.

 

A tak se také fulbský princ mohl v Natchezu setkat s irským lékařem, se kterým se před bezmála třiceti lety rozloučil v africké Foutě.

 

Jenže čím usilovněji bojoval John Cox o Abderrahmanovo propuštění, tím tvrdošíjněji takovou myšlenku odmítal Thomas Foster. Až po roce 1820, 14 let po opětovném shledání s princem, dosáhl William, syn johna Coxe toho, že se o Abderrahmanův případ začal zajímat tisk. Tlak veřejného mínění a nakonec i intervence federální vlády přiměly Thomase Fostera  v roce 1828 k tomu, že "afrického prince" propustil za pouhých 200 dolarů – s podmínkou, že jeho bývalý otrok okamžitě odjede do Libérie.

Abderrahman ale nechtěl v Americe nechat ani svou ženu a devět dětí ve věku od sedmi do sedmadvaceti let. Už sám vedl kampaň a pořádal sbírky na vykoupení své manželky a dětí. Setkával se s předsedy nejrůznějších organizací,  hovořil s prezidentem Adamsem. Isabellu vykoupil ještě téhož roku, ale prostředky potřebné k propuštění dětí získat nemohl.

 

Jako šestasedmdesátiletý muž i s manželkou konečně nastoupil na loď plující do Libérie, ale brzy po přistání zemřel – dřív, než se mu podařilo vrátit se domů, nebo aspoň vejít ve styk s rodinou ve Foutě. Karavana, která byla  – s šesti tisíci dolary ve zlatě určenými k vykoupení Abderrahmanových dětí – na cestě z Fouty do Libérie, se po zprávě o princově smrti obrátila nazpět.

 

Isabella zůstala v Africe sama až do doby, než byli osvobozeni a přijeli za ní dva z jejích synů. Jejich děti a vnuci žijí v Libérii dodnes. Osud americké větve potomků krále Soriho Diallo není znám.

 

Image:Ibn Sori.jpg

 

O životním příběhu prince Abderrahmána byl natočen film, který v roce 2007 vyhrál cenu nejlepšího dokumentu na Festivalu amerického černošského filmu: http://www.upf.tv/upf06/Films/PrinceAmongSlaves/tabid/77/Default.aspx

podrobnější informace na: http://www.slaveryinamerica.org/narratives/bio_ibrahima.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Abdulrahman_Ibrahim_Ibn_Sori

Praxe relativity

komentáře 3

Nad elektrickými dráty se objevil měsíc. Ulice ještě vydechovala horko, ale zvuky už se nesly jasně a do daleka. I smích a vtipkování partičky osmi mladých mužů, kteří po práci čekali na tramvaj.

Jeden z nich si všiml něčeho pozoruhodného na druhé straně ulice.

 

"Hele, támhle jsou nějaký černý huby," upozornil své společníky – původem z Moravy, Rumunska, Senegalu a Bulharska – na kolemjdoucí Kamerunce.

 

Na Choťův tázavý pohled dodal ještě: "No ne, tebe jsem nemyslel."

 

  

Obrazem znovu

komentářů 13

Stále platí: kdo fotky nechce vidět, nechť nekliká. Kdo přesto klikne, nechť si nestěžuje!

 

Zbytek fotografií z "narozenin", které byly ale stejně úplně jindy, než se rozděloval dort… takže je to vlastně "zbytek fotografií ze dne, kdy jsme měli dort se svíčkami".

 

 

 

 

Reportáž z květnové cesty na nákup:

 

 

 

 

 

… a po nákupu:

 

Otroci, nebo vychcánkové?

komentářů 5

V únoru letošního roku jsem v článku Svoje dítě doma nechci vyjadřovala pochyby o tom,  že španělský program legální sezónní imigrace česaček jahod ze Senegalu bude fungovat. A jak to dopadlo? 

Další

Léopold Sédar Senghor: Zpěvy stínu

Napsat komentář

L.S. Senghor, budoucí senegalský president, básník, filosof, politik a kulturní teoretik se narodil v říjnu 1906 ve vesnici Joal sererskému obchodníkovi Basilu Senghorovi a jeho třetí manželkce, muslimce Gnilane Ndieme Bakhou z kmene Fulbů. V roce 1928, po ukončení studií na kláštěrní škole i sekulárním gymnáziu byl Léopold přijat ke studiím ve Francii a po úspěšném absolvování vysoké školy přednášel na univerzitách v Toursu a v Paříži.

Rok 1939 zastihl Léopolda Senghora na bojištích 2. světové války – o rok později byl mladý důstojník zajat, za dramatických okolností unikl popravě a v roce 1942 byl z německého zajetí propuštěn. Po skoro dvacetileté politické kariéře stanul společně s Modibo Keitou v čele Federace Mali a po jejím rozpadu se stal presidentem nově vzniklé republiky Senegal. V jejím čele zůstal po pět volebních období až do roku 1980.

 

Kniha Zpěvy stínu vyšla u nás v roce 1947 a politickou kariéru básníka nijak nepředpovídá. Senghorovy básně jsou tu předkládány v překladu Adolfa Kroupy a Gustava Francla.Nákladem 1100 výtisků vydalo nakladatelství Symposion. Jen malinko snad můžou rušit chybičky překladu, plynoucí z neznalosti senegalských reálií (např tyeddo (ceddo) není součást oděvu, ale tradiční sererský bojovník, apod.)

 

Sním v úzkém polostínu jednoho odpoledne.

Navštěvují mě únavy dne,

Zemřelí v tomto roce, vzpomínky týdne,

Jako průvod mrtvých ve vesnici.

Je stejné nebe zvlhlé přeludy,

Stejné nebe, které vysilují skryté přítomnosti,

Stejné nebe obávané těmi, kteří mají účty s mrtvými.

Hle, jak se ke mně blíží moji mrtví…

                                                                                                                                                     (Návštěva, Zpěvy stínu od L.S. Senghora, str. 67)

 

O Senghorově životní a politické filosofii píše více Alena Rettová ZDE .

Osobní zážitky ze Senghorova pohřbu ZDE .

Jak poznáte muslima? aneb Nepřítel v krabičce

komentářů 32

Nene, žádný populární vtip k popukání; jen jsem objevila tři zajímavé blogy. Na jednom paní Ajša Najmanová vtipně a s nadhledem píše o ideálech islámu , na druhém paní Lucie Kamešová hájí (mimo jiné) svou svobodu volby vyznání a na třetím se paní Samira Ben Yacoub zamýšlí nad kdečím od tuniských párečků po svatyni v Mekce.

 

Ale to nejzajímavější, to nejsou články zmíněných autorek, kdepak.

To nejzajímavější jsou diskuse pod těmi články.

 

Autorky jsou posílány do vyhnanství (s tou cizí vírou tu nemají co dělat), obviňovány z teroristických útoků (proč proti tomu něco neděláte?), nabádány, aby si šly své hábity nosit jinam (protože v Saúdské Arábii by taky Evropanka nemohla chodit v minisukni), informovány o tom, že si nechaly vymýt mozek muslimským mužem (v případě svobodné autorky o tom, že si musí hledat muslima, protože normální člověk by ji nechtěl) a upozorňovány, že v naší (svobodné) Evropě s tím nesvobodným vyznáním nemají co dělat. V muslimském státě by "nás" (ateisty, křesťany) taky netolerovali!

 

Že Korán zakazuje náboženskou perzekuci (a další věci)? To je, milá paní, pěkné, ale podívejte, jaká je praxe!

 

Že se někde v praxi nedodržují nařízení Koránu, jako je třeba trestání odpadlíků nebo cizoložníků? To je, milá paní, pěkné, ale podívejte, jaká je teorie!

 

Prototyp muslima je v představách průměrného čtenáře zmíněných blogů jedinec s plnovousem, Koránem v jedné a bombou v druhé kapse (je-li mužského pohlaví), případně žena od hlavy v patě uschovaná v čádoru, samečkem svého druhu setrvale tlučená a vždy hluboce nešťastná.

 

Průměrný čtenář průměrnému muslimovi vyčítá, tu že je příliš upjatý a nic ze života nemá, tu že bere svou víru na lehkou váhu, požívá alkohol a prohání lehké, najmě české, ženštiny (obojí je prý špatně). Pak také to, že průměrný muslim neodstranil všechny bědy světa, žije v oblastech zasažených válečnými konflikty (též že prchá z oblastí zasažených válečnými konflikty), že je fatalistický a v rozvojových zemích rezignoval na svůj osud (též že je málo fatalistický a proto z rozvojových zemí odchází za prací do těch rozvinutějších).

 

Průměrný muslim prý nedává průměrnému čtenáři možnost vyznávat v jeho (rozuměj muslimově) zemi (čtenářovu) víru, nosit (čtenářův) evropský oděv a držet se (čtenářových) evropských způsobů. Proto, v rámci reciprocity, bychom my, průměrní evropští čtenáři, neměli nic takového dovolovat ani průměrnému muslimovi.

 

Muslimové jsou navíc brzdou světového rozvoje: války jsou jen v muslimských zemích a ekonomika muslimských zemí pokulhává za tou v těch nemuslimských, které jsou baštou demokracie, prosperity a vzdělanosti. Ach, no jistě, Kongo, Angola, Haiti, Tunisko a Arabské Emiráty… ale to je přece proto, že tady žijí černoši a tihleti zase mají ropu. Východní Evropa? Ta se za tou západní belhá přece jen kvůli objektivním potížím.

 

Články všech tří autorek mluví, byť mezi řádky,  i o ohromných rozdílech, které jsou mezi teoretickým učením islámu a jeho uváděním do praxe plné nejrůznějších tradic. To už ale průměrný čtenář, citlivý na jakoukoli zmínku o náboženství, nevidí, a považuje informace o náboženské teorii za pohled skrze růžové brýle (viz třeba poslední článek na blogu paní Najmanové, o postavení ženy v islámu ).

 

Průměrný čtenář se taky podle všeho ani na vteřinku nezamyslí nad tím, že islám, stejně jako křesťanství, je jen systém aplikovaný na místní podmínky (muslimští puristé laskavě prominou) a že se tedy setsakra liší islám "afghánský" od islámu "bosenského" nebo islám "íránský" od islámu "nigerského".

 

Že silně věřící muslimka může vypadat zrovna tak dobře TAKHLE jako TAKHLE , a že silně věřící slovanský konvertita k islámu by teoreticky mohl klidně juchat na folklórním festivalu ve Strážnici. Že jsou na světě muslimské země (ano, třeba Senegal 🙂 , ale i většina muslimských zemí v té oblasti 🙂 ), kde si může vyznávat kdo chce, co chce a jak chce, o odívání nemluvě.

Že vliv kultury na představu o mravnosti je u každého z nás tak silný, že ani (z našeho pohledu) polonahá Indiánka by na "svobodné" evropské ulici neušla policejnímu zadržení. Dokonce ani evropští usedlíci v Keni neodložili oděv, aby se lépe přizpůsobili tamnímu prostředí.

 

Je příjemné mít jasno v tom, kdo je nepřítel. A muslimové v Česku jím zůstanou, dokud budou jejich jádrem cizinci a ženy, které přestoupily na islám kvůli svým milencům nebo manželům a s islámem přijaly, mnohdy velice oddaně, i cizí kulturu s jejími náboženskými interpretacemi a zvyklostmi.

 

Nepatřím k bratrstvu murídů. Ale i tak si myslím, že slova Šejcha Amadou Bamby – totiž, že výkladů Koránu je tolik, kolik je jeho čtenářů – jsou pravdivá.

 

A co víc, možná že i Bohů je tolik, kolik je věřících.

 

 

The Great Mosque at Touba

 

 

( Poznámka pro kolegyně muslimky: jistě je hodně těch, kdo se mnou nebudou souhlasit, ale podle mě je škoda nechávat si tlumočit něco, co k nám srozumitelně promlouvá. Sice se možná zbavíme odpovědnosti za omyly, ale přijdeme o dobrodružství hledání a nacházení a navíc možná projevujeme nedůvěru k tomu nejlepšímu vedení, jaké existuje.)

"Honem někdo najděte horší stát, než Česko!"

komentáře 2

Včera jsem si přečetla pozoruhodný (český) titulek: Nejméně funkčním státem je Somálsko. Česko je 149. Pravda, od autorů žebříčku je pěkné, že prakticky neexistující somálský stát vůbec zařadili na seznam hodnocených zemí, ale skutečně jsme na tom tak, že se musíme porovnávat se Somálskem?

Ze článku na serveru www.aktualne.centrum.cz jsem se dozvěděla, že nejhůř funguje Somálsko, Súdán a Zimbabwe (samé překvapení!), že Izrael, Bangladéš a Pákistán se na žebříčku propadly a že Česko  obsadilo "stejně jako loni" 149. místo, ze 177.

 

Žebříček je TADY .

 

Když vynechám zavádějící informace článku , kde vůbec nestojí, že žebříček je "pochvalný" od konce, takže Česko skončilo velice dobře – ve druhé desítce, musím se pozastavit nad tím, proč má být národ informován jen o tom, kdo je horší. Proč se čtenář nesmí dozvědět, že nejfunkčnějším státem je Norsko, následované Finskem, Švédskem, Irskem a Švýcarskem? Je nějaký důvod k tomu, aby mu zpravodajství zamlčovalo, že na světě je osmadvacet států, funkčnějších než ČR? Vždyť to není tak špatný výsledek… Článek je ještě pro jistotu z nějakého důvodu uschován v nepříliš navštěvované sekci "Afrika" a doplněn o odkazy na články o občanských válkách a humanitárních katastrofách po celém světě. Nechybí ani žebříček deseti zemí, které v hodnocení dosáhly nejhorších výsledků. O tom, kdo dosáhl nejlepších, ani slovo.

 

Až si začínám říkat, jestli to třeba není nějaký nový způsob zvedání národního sebevědomí.

Upřímnou soustrast (Ismael Lo)

Napsat komentář

Proč jsou pánové mokří?

komentářů 6

Podrážky bot dopadaly ve svižném rytmu na rozpálený asfalt. Nebyly svižné dost – autobus se odlepil od obrubníku nástupiště právě ve chvíli, kdy Choť vběhl na nádraží.

"Máme jízdenky ještě na náhradní autobus, za hodinu," zabzučela slečna prodavačka kovovým hlasem z mikrofonu přimontovaného na své kukani, a plexisklovým tunýlkem podala Choti písemný příslib dopravy.

 

Vozidlo přijelo včas, kupodivu. V tom odpoledni jako by se všechno zvolna tavilo a přelévalo, pomalu, poomaaluu, pooomaaaluuu. Cestující stoupali po schůdcích do autobusu a zabírali si volná sedadla. Ty, kdo doufali, že nebudou mít souseda, čekalo zklamání: žádné z míst nezůstalo neobsazeno.

 

Autobus vykličkoval z města a dostal se na dálnici. Teplota na palubě stoupala, vzduch houstl. Začali se ozývat reptalové, předpovídající své brzké mdloby, pokud nedostanou dávku čerstvého vzduchu.

 

"Zapněte klimatizaci," pozvedl hlas první odvážlivec.

 

Žádná odezva.

 

"Prosím vás, zapněte klimatizaci, tady se nedá dýchat!" zvolala kyprá padesátnice s mahagonovým přelivem a nápadnými náušnicemi.

 

Nic.

 

Dva kluci, podle všeho studenti, zkusili pootevřít nouzový východ ve střeše autobusu – marně, východ byl zaplombován.

 

V přední části autobusu se ze sedadla zvedl tatík v polyesterovém triku a přidržuje se sedadel podél uličky, došel až k řidiči.

 

"Prosím vás, můžete zapnout tu klimatizaci?"

 

"Je zapnutá."

 

"To není možný, my se tu úplně dusíme," stěžoval si tatík.

 

Na pomoc mu přispěchal další, mladší muž, tentokrát z prostředních řad. A ještě jeden. Kolem řidiče začalo být těsno.

 

"Ale je to zapnuté, tak se podívejte," bránil se řidič za jízdy.

 

"Jak jste to zapínal, ukažte!" zavelel jeden z kibiců. Řidič s výmluvným povzdechem předvedl, jak se zapíná klimatizace.

 

"Zkuste to ještě jednou," přidal se další pasažér, který doteď jen natahoval krk z předního sedadla.

 

Řidič uposlechl.

 

"Máte to rozbitý," pravil tatík hlasem, který jen stěží potlačoval známky triumfu.

 

"Nemá," opravil ho jiný pasažér, "jen to má slabej výkon, asi to neni udělaný na takový vedra."

 

"Tak zastavte," zakřičela  mahagonová paní zezadu. "Zastavte, nebo se tu udusíme!"

 

"Copak můžu zastavit, ženská," odsekl jí řidič, "na dálnici?"

 

"Musíte něco udělat! Takhle tam nedojedeme!" Mahagonové paní se asi ještě nedoneslo, že jekotem spotřebuje víc kyslíku, než mlčením nebo tichou mluvou.

 

Na příštím odpočívadle u benzinové pumpy se řidič znovu pokoušel otevřít nouzový východ. Utrhl plombu, ale dveře držely jako přikované. Lomcoval s nimi sem a tam.Tvář mu zbrunátněla, po pleši sklouzla krůpěj potu. Bum! Dveře se vylomily ze střechy, a zůstaly viset na kovovém laně, příliš krátkém na to, aby jim povolilo spadnout na podlahu autobusu. Řidiči uniklo tichounké zaklení. "Tak, teď je dáme tady nahoru k zavazadlům", řekl spíš sám k sobě, než k cestujícím, a chystal se dveře zasunout nad baculatou Mahagonku.  

 

"Ne, to ne, sem ne!" zaprotestovala dáma hlasitě. "Pak mi to spadne na hlavu!"

Překvapenému řidiči dveře vyklouzly z rukou a na svém ocelovém poutu se zlověstně pohupovaly v uličce.

"No tak je dám sem," pokusil se je zasunout na druhou stranu uličky.

"Ne, nade mě ne," zvolal mladík, který seděl na místě pod dveřmi. Řidič se rozmýšlel jen maličko:

"Tak budou nad vámi," zasunul dveře zpátky nad mahagonovou kštici, "vy jste je chtěla vysadit, tak teď budete sedět pod nima!" a vrátil se za volant.

"Ale pojedete pomalu! Jeďte pomalu!" volala za ním Mahagonka.

"Jo, pojedu stovkou," zabručel ten trpělivý muž.

"Devadesátkou! Nanejvýš devadesátkou! Nebo mě to zabije!" vykřikla pasažérka a s obavou pozvedla zrak ke dveřím nad hlavou.

 

Autobus vyjel na dálnici.

 

Otvorem ve střeše proudil chladivý vzduch a sušil zpocené kštice cestujících. Ta lahoda! Na palubě se rozhostila spokojenost.

 

Jak se vozidlo blížilo ku Praze, měnilo se i počasí kolem dálnice. Už nebylo vedro, ba ani teplo. Ze svěžího vánku se stal ledový vichr. Choť v tričku jektal zuby a jeho spolucestující na tom nebyli o nic líp. Zajatci děravého autobusu, s pupenci husí kůže na odhalených pažích a stehnech, po sobě nesměle pokukovali. Stěžovat si řidiči už se nikdo neodvážil.

 

V Praze naštěstí začalo pršet. Silně. Provazce vody dopadaly na podlahu a sedačky autobusu, smáčely tváře prokřehlých cestujících. Bylo jasné, že dveře se musí vrátit na místo.

 

"Dejte je tam sami," nechtěl už s dveřmi řidič nic mít.

 

Dva dobrovolníci z řad pasažérů se kymáceli v autobusu, jedoucím Legerovou ulicí, a snažili se utěsnit střešní otvor utrženými dveřmi, zatímco jim déšť promáčel košile.

Povedlo se jim to až těsně před Florencí.

 

"Maminko, proč jsou ti pánové mokří?" ptal se blonďatý chlapeček, který někam cestoval s maminkou.

Mladá paní se ohlédla za pasažéry vystupující z brněnského autobusu, ze kterých crčela voda.

"Nevím, miláčku. Opravdu nevím."

Coumba Gawlo: Bin-bin

Napsat komentář

Bin-bin

http://www.jujunation.com/flvplayer.swf

Jaká prsa?

komentářů 5

"Já nevím, co jsem řekl," zamýšlel se Choť, zatímco vyndaval nákup na kuchyňskou linku, "ale ta paní v řeznictví se tvářila nějak divně."

"Co jsi kupoval?"

 

"Krůtí prsa," povídá Choť francouzsky.

 

"No a jak přesně jsi to řekl?"

 

"Že chci krutý prsa. A ona se tak divně culila, tak jsem se podíval pořádně na ten nápis, a opravil jsem se, že chci krutý prso. Ale stejně se smála."

 

Mám mu vysvětlit, že problém nebyl v ňadrech, ale v krutosti?

 

Smiley porte terre.gif 

Myslím na Fatou Cissokho

komentářů 9

"Horor v Keur Massar! Vražedkyně strávila dva dny v jedné místnosti s mrtvolou uškrceného nemluvněte," hlásaly novinové titulky. Zní to strašně? "Matka své dítě uškrtila a pak mu rozbila hlavu o zeď." Ještě hůř.

Článek pod titulkem praví:

"Zločinu se dopustila devatenáctiletá služebná Fatou Cissokho, která úspěšně tajila těhotenství před svým zaměstnavatelem i okolím. Když ji o páteční noci ze 13. na 14. června letošního roku zastihly porodní bolesti, předstírala, že ji trápí zuby. Tato matka dvou dětí však musela dobře vědět, že bolesti břicha signalizují blížící se porod. Bez cizí pomoci pak přivedla na svět holčičku, jejíž pláč zdusila škrcením. Když dítě zmlklo, pro jistotu mu ještě rozbila hlavičku o zeď. Nehybné tělíčko zabalila do zakrvácených hadrů a schovala pod postel, kde zůstalo do neděle, než se matka odhodlala zanést mrtvolku do blízkého lesíka. Placentu a zakrvácené oblečení ponechala ve svém pokoji pod lůžkem.

 

Naneštěstí pro Fatou nezůstalo těhotenství utajeno bystrým zrakům některých lidí z okolí a tak, když byly pozůstatky dítěte objeveny, zaklepali policisté na dveře Fatouina zaměstnavatele. Vražednice nezapírala. Dobrovolně popsala způsob, jakým se zbavila dítěte, které, podle svých slov, nikdy nechtěla.

 

Fatou Cissokho žila až do letošního února se svým mužem a dětmi ve čtvrti Garage du Pout. Před čtyřmi měsíci ji manžel obvinil z cizoložství s prodavačem z tamního koloniálu, a zapudil ji.  Fatou Cissokho, která podle svých slov byla za o mnoho let staršího muže provdána z donucení rodičů, odešla ke své sestřenici do Keur Massar jako služebná. Otcem zavražděného dítěte je podle slov paní Cissokho její bývalý manžel."

 

Paní Cissokho půjde za vraždu nemluvněte před soud. Je možné, že vzhledem k okolnostem bude odsouzena za vraždu "v pominutí smyslů" a dostane mírnější trest. Ale jsou tu jiné otázky. Fatou Cissokho je devatenáct let a je rozvedenou matkou tří dětí. Nejnižší zákonem povolený věk ženy pro vstup do manželství je 17, respektive 16 let (ze závažných důvodů je možné ještě získat výjimku u soudu, ale to se téměř nedělá). Pokud paní Cissokho neměla dvojčata, je víc než pravděpodobné, že se vdávala v době, kdy byla pod zákonem povolenou hranicí. Půjde před soud i její manžel, za pohlavní styk s nezletilou? Budou souzeni její rodiče, za provdání dcery proti její vůli?

 

Podle statistik se až 40% dívek na venkově a 13% dívek ve městech vdává před 16tým rokem; na úřadech se manželé objeví, pokud vůbec, až když je nevěsta v náležitém věku, a kde není žalobce, není soudce.

 

Ale případ paní Cissokho je zjevný – kdo může pochybovat, že se vdávala nezletilá a nedobrovolně?

 

Státní politika a soudnictví se nemusejí vždycky překrývat s islámským právem. Ale ani podle něj nesměla být Fatou provdána proti své vůli. Pokud už se tak stalo, a manžel se s ní rozvedl v době, kdy nosila pod srdcem jeho dítě, měl povinnost se o ni starat až do slehnutí – proč Fatou dělala služku? A kde jsou její dvě, podle všeho ještě hodně maličké, děti? Kdyby rodina postupovala podle civilního zákona, musel by po rozvodu (ke kterému možná oficiálně vůbec nedošlo) o jejich umístění rozhodovat soud. Kdyby rodina postupovala podle islámského zákona, musely by tak malé děti zůstat s matkou a být zaopatřovány otcem (pokud se rodiče nedohodli jinak). Kdyby rodina byla wolofská a postupovala podle zvykového práva, měly by děti zůstat s matkou až do věku, kdy jim začnou vypadávat mléčné zuby. (Paní Fatou je, podle příjmení, nejspíš z kmene Mandingů nebo Bambarů.)

 

Jistě, neznáme všechny okolnosti, nevíme, jak dramatické a jak věrohodné bylo odhalení nevěry paní Fatou, ani na čem se manželé dohodli. Možná, že paní Cissokho byla ráda, že se svých závazků zbavila a že bude o svém životě moci rozhodovat trochu samostatně.

 

Ale přece jenom… Už pár dní se nemůžu zbavit myšlenek na Fatou Cissokho.

 

Myslím na ni tak, jako jsem myslela na tu dvanáctiletou Fulbku, možná infibulovanou, která před několika lety na severu Senegalu zemřela pár dní po svatební noci – provdali ji za třicetiletého bratrance, a když ji převezli do nemocnice, bylo už pozdě. Bratranec i rodina nevěsty skončili před soudem.

 

Myslím na ni tak, jako dodneška myslívám na holčičku, kterou matka nutila, aby vyskočila z šestého patra pro ztracenou bačkorku, nebo na čtyřletou, jedenáctikilovou Lucinku, kterou utloukli pro láhev Sunaru a o které jsem už před lety četla na téhle stránce FOD:

 

Když si Lucinčina maminka našla nového přítele, nastaly Lucince krušné časy. Matčin druh jí zakazoval jídlo, bil ji řemínkem na psa i vším, co měl po ruce, musela stát nebo klečet v koutě na hanbě, sprostě jí nadával. Jeho chování k nevlastní dceři se ještě zhoršilo, když mu jeho družka porodila vlastní holčičku. Aby Lucinka nemohla jíst, svazoval jí provazem ruce za zády, někdy i na několik hodin. V policejním protokolu čteme: "Lucie byla při tom sice zticha, ale bylo vidět, že ji to strašně bolí. Pak z toho měla puchýře na rukou, zápěstích a z těch pak měla tyto velké strupy. Když Lucie vzala Martině jídlo, tak ji druh seřezal rukou a kopal do ní." Došlo to tak daleko, že Lucinka se při každém jídle třásla strachy.

 

Ani u matky neměla tříletá Lucinka zastání.  Matka Luckinku fackovala, tloukla ji vařečkou, počuranou ji nechávala klečet v mokrých punčocháčích a svědkům vysvětlovala, že Lucinka se počurává schválně a je potřeba ji řezat, aby se to odnaučila. Kdykoli děti koupala, dávala Lucinku až do úplně vychladlé vody. Když Lucinka něco rozbila, nechali ji za trest klečet se svázanýma rukama. Matka Lucce vyhrožovala,  že ji  zabije, protože Lucka je tak blbá, že ji do normální školky nevezmou a ona kvůli ní nebude jezdit přes celou Prahu do nějaké školky pro blbečky.

 

Jeden ze svědků, který rodinu navštěvoval, se pozastavil nad tím, že Lucinka nevečeří s ostatními; matka mu vždy vysvětlila, že Lucinka je bez večeře, protože zlobila. Svědek měl dojem, že Lucinku úplně vyloučili rodiny. Jednou se šel umýt do koupelny – byla tam tma, on rozsvítil, a našel Lucinku sedět ve vaně, až po hrudník ponořenou ve studené vodě. Na otázku, jestli je tam za trest, přikývla. Svědek ji odnesl do postele a Luciina matka mu vyhubovala – co prý je mu do toho, má se starat o své děti.

 

Pan J. s manželkou sice přímo neviděli, že by někdo z rodiny Lucinku tloukl, ale slýchali, že jímatka nadává do pitomečků a blbečků a že prohlašuje, že Lucinka je nemocná a brzy zemře. Když u Lucinčiny rodiny byli na návštěvě, všimli si, že holčička je popálená. Matka jim řekla, že Lucinka si sama sedla na kamna, ale že už s ní byla u doktora a dostali na to heřmánkovou mast. Paní J. tomu neuvěřila, zavolala pohotovost a Lucinka byla s rozsáhlými hlubokými popáleninami na hýždích a stehnech převezena na jednotku intenzivní péče.

 

Jindy odpovídala plačící Lucinka na otázku, co jí je, že "spadla ze schodů a maminka jí zmlátila", a že radši chce zůstat u babičky, protože ji máma s tátou tlučou. Dalším známým před Lucinkou její matka řekla, že Lucie je nemocná, má rakovinu, brzo zemře a není jí pomoci. Když matku okřikovali, ať je před dítětem tiše, odpovídala, že dcera stejně nevnímá.

 

 

Na konci srpna 1993 Lucie dostala angínu a byla léčena antibiotiky, ale na kontrolu už s ní matka nešla, aby se lékařka nevyptávala po původu modřin, které Lucince udělali rodiče, když se v nemoci začala znovu počurávat. I kontrole ze "sociálky" matka řekla, že Lucinka je ve školce a všechno je v pořádku.

 

V noci z 11. na 12. září se hladová Lucinka dostala do lednice a napila se mléka. Potom usnula na zemi vedle postele. Když ráno otčím zjistil, co Lucinka udělala, nafackoval jí a zkopal ji. Po snídani, které se Lucinka nesměla účastnit, ji znovu po celém těle zbil řemínkem na psa, hodil ji do vany se studenou vodou, donutil ji vypít nápoj z octa, alkoholu a koření (Svědek: "Viděl jsem, jak Martin v kuchyni připravoval nápoj, do kterého dával různé koření a ocet. Přitom říkal, že až to Lucie vypije, tak nic jiného již neochutná… Lucka byla ve vaně asi hodinu a půl, neměla vůbec sílu mluvit, hrozně kašlala, hýbala se, ale neměla duši při sobě.") a jíst vlastní výkaly.

 

 

Když kolem desáté hodiny přišla domů matka, našla dceru klečet ve ve vaně  s vodou, zvratky a stolicí. Dítě si ještě stěžovalo, že je mu hrozná zima. Maka dítě vyndala a odnesla do postele. Sama o tom říká: " Dcera ze sebe vydávala takové skřeky, dokonce jí šla pěna od úst. Když jsem to panu Ježkovi říkala, tak mi na to řekl, že na ni mám dávat pozor a že se to zlepší. Když jsem chtěla volat pohotovost, řekl, abych počkala, až se setmí. V době kolem 16.00 hod. mi dcera připadala jako v bezvědomí. Jelikož měla oblečení mokré od pěny a zvratků, přenesla jsem ji do obývacího pokoje, zde jsem ji umyla a převlékla. Když jsem viděla, že je dcera hodně špatná, dávala jsem jí umělé dýchání, ale už nepomohlo. "

 

A tak myslím na ty čtyři "holčičky" a říkám si, co vede lidi k tomu, aby ubližovali bezbranným…

 

Neonaticida je formou infanticidy, definovanou jako vražda dítěte ne staršího než 24 hodin. Téměř denně se v senegalském tisku objevují zprávy o případech vraždy novorozenců. Vysoký počet případů je dáván za vinu změnám v tradiční africké společnosti, např. rozsáhlé urbanizaci a odchodu chudých žen z venkova. Mnoho z nich nemá žádné nebo jen velmi kusé a nepravdivé informace o antikoncepci (je rozšířená pověra, že hormonální antikoncepce může způsobit trvalou neplodnost) nebo jejímu používání brání společenské klima (člověk, který má u sebe kondom, je považován za nemorálního /žena za prostitutku/, protože vlastnictví kondomu znamená, že dotyčný předem počítal s pohlavním stykem, nebo na něj dokonce myslel!). Interrupce jsou nezákonné. Děti jsou často ze studu a obavy před hanbou zabíjeny ženami, jejichž manžel je v zahraničí (tzn. těhotenství vzešlo z mimomanželského styku), prostitutkami a služebnými z venkova, které nemají možnost se o dítě starat. V některých případech jsou matky nemanželských dětí k vraždě dohnány odsuzujícím postojem rodiny.

Způsoby zabíjení nechtěných dětí jsou různé, od zahození do žumpy přes škrcení, pohřbívání zaživa, rozbíjení lebky až po prosté odložení neošetřeného dítěte. Je-li matka odhalena, bývá souzena a potrestána několika lety nucených prací.

Řešení problému neonaticidy je spatřováno ve vzdělávání celých rodin, ve zlepšení přístupu k informacím a službám plánovaného rodičovství a v materiální a psychologické podpoře těhotných adolescentek.

 

 

Dětské sňatky zůstávají problémem zejména v některých venkovských oblastech Senegalu. Ačkoli průměrný věk senegalské nevěsty v posledních desetiletích stoupl ze 16ti let na 20, dívky některých etnik se, zejména na venkově,  stále vdávají ve věku kolem 15ti let. Vláda se proti těmto praktikám snaží bojovat a škody alespoň částečně napravovat – operativní léčba fistuly způsobené časnými porody je hrazena státem.

 

 

V Česku je podle odhadů týráno 20.000 – 40.000 dětí, zhruba 50 z nich na následky týrání každý rok zemře. Úmrtí a těžká zranění malých dětí, které jsou výsledkem týrání, bývají často hodnoceny jako nešťastná náhoda. Většina případů týrání dětí není nikdy odhalena.

Kdybyste nechodili k zubaři, budete mít zdravý zuby!

komentáře 2

Jeden Kojotův článek vytáhl z šuplíčku v mé paměti zaprášenou vzpomínku na to, jak jsem Chotě před lety poprvé přivedla do ordinace zubní lékařky.

Bylo to krátce poté, co jsem ho nechala odčervit a oočkovat – v rámci prohlídky a zjišťování (ne)opotřebenosti tělesné schránky svého nově pořízeného manžela jsem se rozhodla podívat se mu také na zoubek.

 

"Co mi tam budou dělat?" byl zvědavý Choť, jindy fanatik ústní hygieny.

 

"Nic," uklidňovala jsem ho, "podívají se ti do pusy a půjdeme domů."

 

"Ale mě nic nebolí?"

 

"No právě," nedala jsem se odradit, "k zubaři se má chodit, dokud nic nebolí!"

 

Na Choti bylo vidět, že se mu tenhle princip moc nezdá, ale podvolil se. Ve stanovený den jsme usedli v čekárně. Choť listoval erárním ženským časopisem s oslíma ušima a vypadal, že moje rady ("Sedneš si tam do křesla, otevřeš pusu a budeš hodnej!") ani neposlouchá.

 

A pak se otevřely dveře a Choť zmizel v ordinaci. Oslíma ušima časopisu plného vět bez významu jsem měřila minuty, které zbývaly do konce Choťovy pacientské iniciace.

 

Zubařka mi Chotě vrátila s bodrým dodatkem: "No vidíte, že to nic nebylo. Zuby má úplně v pořádku. Kdyby měli takový všichni, tak jsme bez práce," zavřela za ním dveře.

 

Choť to ovšem viděl jinak: "Šťourala mi do zubů železem! To se pak nedivím, že tu má tolik lidí zničený chrup!"

 

Manželství je válka aneb domácí násilí trochu jinak

komentáře 2

Když se mi ozvala jedna ze čtenářek blogu s velkorysou nabídkou, že mi – přeji-li si – přiveze něco ze Senegalu, moje hamižná dušička radostí zavýskla. Ano! Ano! Chci knihy! Chci spoustu knih! Nemám co číst, a nakladatelství OSAD má v katalogu na internetu nové publikace, po kterých ale z Čech můžu jen nenaplnitelně toužit.

Překonala jsem potřebu "nebýt nikomu na obtíž" a za pár týdnů jsem si ze setkání s tou milou zcestovalou dámou (které tímto znovu děkuji  ) odnášela tašku plnou knížek. A těšila jsem se na literární zážitky, tím spíš, že beletrii už pěkně dlouho nečtu, nanejvýš  po malých kouskách a ve chviličkách ukrádaných tak vzácně, že při čtení už ani nevím, u čeho jsem minule skončila (někdy si dokonce nepamatuju ani, v jaké to bylo knize).

 

Osel diktátor od Cheikha Aliou Ndao (román vydaný původně francouzsky) a pohádka téhož autora Blecha, veš a štěnice na svou chvíli dosud čekají – nepochybuji, že pan Ndao opět nezklame a postavy a děje z jeho knih přede mnou budou plasticky vyvstávat: pan Ndao totiž píše, řekla bych, ve 3D.

 

Ale protože jsem byla zvědavá na neznámé, začala jsem průzkum dodané literatury u prvotiny paní Ndey Daby Niang, středoškolsky vzdělané matky tří dětí.

 

Je mi jasné, že většina z čtenářů tohoto blogu si novelku Manželství je válka nikdy nepřečte (popravdě řečeno, nehodlám to doporučit ani těm, kdo wolofsky číst umí nebo se to v budoucnu naučí), ale přesto tu o ní napíšu pár řádek, protože skvěle dokládá postoj senegalské společnosti k rodině a (vdaným) ženám.

 

Název románu Sey xare la je inspirován wolofským příslovím, které připomíná, že z manželství obařeného dětmi se neodchází.

 

S nadějí na literární zážitek jsem se rozloučila hned na prvních stranách.  Nic z toho, čeho si tak cením na wolofské literatuře – obrazy, nepřímá vyjádření,  přirovnání,  naznačené nebo jen tušené existence nadpřirozených sil, nutnost zapojení čtenářova intuitivního chápání a intelektu – nic z toho v Manželství je válka není. Obrovské možnosti, které wolofština spisovatelům a básníkům dává, zůstaly nevyužity a zbylo jednoduché povídání v ne zrovna originálním rámci. (To jen na vysvětlenou, proč Sey xare la  nedoporučuji wolofsky čtoucím literárním fajnšmekrům.)

 

Hlavní hrdinka,  paní Degen Fall, je obětí domácího násilí. Seznamujeme se s ní ve chvíli, kdy po dalším výprasku od manžela zjišťuje, že ohluchla na obě uši. Muž ji nechá převézt do nemocnice; tam Degen trpí nespavostí a každou noc, jako Šehrezáda,  chronologicky vzpomíná na své manželství, od poslední zbytečné hádky se vrací zpátky do minulosti, na začátek, kdy ona a její kamarádka Ndey Jaw byly mladé, krásné – a svobodné.

 

Přes den za paní Fall chodí návštěvy: její děti, které utěšuje, že to s ní přece není tak špatné, když je jenom hluchá; manžel Abdu, který zahanben celé dny jen mlčí (a nakonec musí z nemocnice utéct před svou tchyní, která ho pronásleduje i na ulici) a Ndey, se kterou toho Dégen mívala tolik společného.

 

Ndey se kdysi rozešla se ženatým nápadníkem, protože se bála polygamního manželství; vzala si místo něj Njagu, milého a laskavého muže. Dégenin Abdu byl sice také něžný a velmi štědrý, ale i žárlivý a výbušný. Matka děvčeti vztah s Abduem rozmlouvala, v jeho chování spatřovala varovné známky, ale Dégen si nedala poradit. Po svatbě si starostlivá matka dceru ještě nechala u sebe až do (v knize velmi podrobně popsaného) porodu prvního vnoučete, ale déle už ji zdržovat nemohla: Dégen se přestěhovala k Abdouově rodině. Když otěhotněla podruhé, začal se vztah mezi mladou maminkou a rodinou jejího muže kazit. Nikdo jí nepomohl, chudák těhotná Dégen zametala, myla nádobí, vařila, prala a starala se o křičící dítě, nemohla si od mimina odpočinout, nemohla si nikam vyjít (tady se mi chtělo zvolat: no a co? Zakoušela prostě normální život evropské matky na mateřské!  ), švagrové jí pomáhaly jen, když měly volno.

 

Ani Ndey jí nemohla pravidelně navštěvovat, protože se provdala příliš daleko.

 

Po porodu druhého dítěte odvezla Dégen prvorozeného ke své matce, ale manžel chtěl mít obě děti u sebe a, kruťas, nedal na Dégeniny prosby ("Mně Kader taky chybí. Ale přece víš, že se nemůžu starat o Kadera i o Aidu, a ještě k tomu o domácnost, když jsem na všechno sama!").

 

Ubohá Dégen musela pečovat o dvě děti!

 

Po narození třetího dítěte začal Abdu trávit noci venku a "prohánět ženské". Když mu Dégen zamkla dveře, aby se ráno nemohl vrátit domů, manžel ji poprvé natloukl. Jeho matka mu za to vyhubovala a Dégen utekla domů, kde jí (její) matka promluvila do duše:

 

"Dégen, žena má ctít manžela. Když klepe, máš potlačit svou zlost a otevřít mu. Ale ani tak to není důvod, aby tě bil. Tvůj otec by si to s ním vyřídil."

 

Ale protože Dégenin otec už není mezi živými, jde se dcery zastat sama:

 

"Nechodila bych k vám, ale násilí nebudu tolerovat. Dala jsem ti manželku, ne osla. Vím, že udělala chybu, ale to neznamená, že ji můžeš tlouct. Kdyby žil její otec, nebo kdyby měla bratra, dostal by ses s nimi do křížku. A já, její matka, taky nesouhlasím. Vím co se tu děje, a říkala jsem dceři, ať v manželství vydrží. Ale jestli ji budete ubližovat, najdu jiné řešení."

 

Abdu se zapřísahá, že na Dégen už nevztáhne ruku, a Dégen slíbí volný vstup do dveří.

 

Změna netrvá dlouho a Abdou v hádkách zase začne jako argument používat pěsti, i když má kvůli tomu potíže se svou matkou i tchyní. Dégen se dokonce rozhodla od manžela odejít, ale pak se nechala znovu uprosit a s manželem zůstala. Setrvala s ním ve společné domácnosti i poté, co Abdu ztratil práci a ona, aby udržela děti na studiích, rozjela vlastní podnik. Manžel ji na dlouhý čas přestal bít, ale její obchodní cesty sledoval s nesouhlasem, možná i závistí.

 

Celou dobu, co jsem Manželství je válka četla, jsem přemýšlela, jestli má knížka ženy podporovat v hrdosti a sebeúctě (spisovatel Cheikh Aliou Ndao v povídce Jigeen Faayda – Žena je hrdost –  vypráví příběh dámy, která se po zjištění, že její, jinak laskavý a bezproblémový muž má druhou manželku, naopak rozhodla hodit minulost za hlavu a rodinu opustila), nebo jim připomínat, že hlavním úkolem vdané ženy je pečovat o děti a o rodinu, děj se co děj, stůj co stůj, za všech, i těch nejbizarnějších okolností. Tón a obsah knihy dával tušit, že to bude nejpíš ta druhá varianta a Dégen se ukáže jako dokonalá manželka, ale přece jen jsem trochu doufala, že ke konci přijde nějaký překvapivý zvrat….

 

 

Zdravotní stav Dégen se v nemocnici nelepší, zdá se, že o sluch přišla úplně. Jako poslední naděje se jeví cesta na specializovanou kliniku v Dakaru. V den, kdy má žena být převezena, se – na závěr svých vzpomínek – rozhodla, jak naloží se svým životem:

 

"Možná se už neuzdravím. Ale i kdybych už neměla nikdy slyšet, nezabrání mi to, abych se vrátila ke své práci. Maminka bude dělat problémy,  bude chtít, abych se po návratu z nemocnice přestěhovala k ní. Má pravdu, děti už jsou skoro dospělé, rozumné. Ale když už jsem v tom manželství vychovala i děti, neměla bych myslet na rozvod. Pojedu zpátky domů, zůstanu tam a budu se starat o rodinu.  Abdu na mě po tomhle zaručeně už nevztáhne ruku, kvůli té ostudě, kterou má. Větší hanbu určitě v životě nezažil. Vrátím se a budu dál trpělivá kvůli své rodině. Modlím se k Bohu, aby zachoval všechny mé děti při životě a požehnal jim."

 

Takže je jasno: Dégen je sice hluchá, ale vzorná a uvědomělá. Může stát příkladem každé ženě, která zapomněla, že jejím hlavním úkolem je trpělivá péče o potomstvo a manžela. V mládí Dégen sice měla své chybičky – například neposlouchala maminčiných rad – ale postupem času zmoudřela a dokonce nepodlehla ani svodům mámení snadného života, ke kterému ji ponouká její vlastní matka.

 

 

Našla jsem ještě několik zajímavých pasáží:

 

"Muži jsou špatní a neznají věrnost. Však je pravda, co se povídá: kdo řekne muži jsou dobří, myslí na svého otce. Když jsi mladá a k světu, udělají cokoliv, aby se s tebou oženili. A když máš děti a krása uvadá, začnou se rozhlížet po jiných. Jo, ženská, když se vdá, je za otroka.  Teď jsem mluvila s jednou známou, má moc hodného manžela, ale trápí ji jeho příbuzní. Manželství je těžké – i když si vezmeš hodného, jeho rodina ho proti tobě bude štvát."

……..

"Manželství bolí. Jak každá svobodná spěchá, aby se vdala!  A když se jí to povede, porodí děti a už není svou paní, nikam nemůže – a když něco řekne, odpovědí jí "teď jsi vdaná". Všimla jsem si, že trápení ženy začíná po porodu prvního dítěte. Jak dětí přibývá, je manželství čím dál těžší. Protože tehdy odchází její krása, stárne, zvlášť když má děti brzy po sobě jako já. Tehdy  city jejího muže k ní ochládají. Je zlé, když ten muž není loajální a zapomene, co spolu všechno prožili… Manželství je válka, krutá válka."

Alioune Mbaye Nder – Confiance

Napsat komentář

Bez bytu nenajdu práci! Do té koupelny se nevejdu!

komentářů 5

V článcích o tom, jak jsme za úplatu poskytovali bydlení pochybným příslušníkům etnické minority i solidním příslušníkům zdejší etnické majority, jsem zmínila některé zážitky spojené s pronajímáním bytů. Inu, této činnosti se přinejmenším nedá upřít to, že se při ní člověk seznámí se spoustou zajímavých lidí.

Poté, co "solidní nájemníci" bez rozloučení opustili byt i padesátitisícový dluh, vyvstala nutnost nalézt pro osiřelou jednotku nové obyvatele. Takový úkol obvykle řeším inzerátem, prohlídkami a nakonec podpisem smlouvy.

 

"Máte ten byt ještě? My bychom o něj měli vážný zájem," volal kdosi, hned druhý den po tom, co inzerát vyšel. "Aha, vy ještě nemáte klíče. A kdy bychom mohli…? My budeme v úterý v Praze, tak tam do té středy počkáme… Dobře, tak ve středu v deset?"

 

Byli tam přesně. Pár ve věku kolem třicítky, maličko zašlý, na pohled sympatický.

 

Jenže: "To tam ale nebylo, že chcete jeden nájem jako kauci!"

 

"Promiňte… Asi jsem na to zapomněla…"

 

No, zapomněla. Taky mě nenapadlo, že si někdo bude myslet, že mu za pět tisíc bez jakékoliv další záruky předám klíče od zařízeného bytu.

O co zapomnětlivější jsem byla v textu inzerátu, o to explicitnější omluvy jsem chrlila.

Rozčarování potenciálního nájemníka se ale zvrátit nedalo: "To je teda pěkný. Tolik my nemáme, my jsme z Moravy. Chtěli jsme něco sehnat tady –  já už jsem tu jednou práci měl, než jsem o ni přišel a musel jsem se vrátit – ale jak, žejo, abych si něco zase našel, na to nejdřív potřebujeme někde bydlet."

 

"To se opravdu moc omlouvám, ale paní majitelka taky musí mít nějakou záruku, nějakou rezervu, kdyby něco…"

 

"Ale to přece taky jsou, takový byty, že dáte majiteli první nájem, on vám dá klíče a žádná kauce u toho nejni! Paní, my nejsme žádní zloději, my jsme slušní lidi, my platíme" upozornil mě muž.

"A to teď jsme tady ještě na vás čekali, dva dni v Praze, to je zas skoro tisícovka pryč," obrátil se ke své společnici, "teď ještě co dáme za cestu…," a zpátky ke mně: "My jsme na pracáku, už na ten první nájem jsme si vypůjčili, a teď si zase půjčovat na kauci… to už ne."

 

Ticho mezi námi zhoustlo. V duchu jsem děkovala Bohu, že ten byt není můj, a svou neochotu k řešení problémů za druhé lidi (a k zadělávání si na problémy vlastní) můžu svést na nelítostnost paní majitelky.

 

"U nás se žádná práce nesežene, to musíme do Prahy, jenže to tu zas musíme mít nejdřív byt," zkusila to paní ještě.

 

Napadala mě spousta otázek – třeba, proč nehledají nějakou práci s ubytováním, proč nejdou pro začátek na ubytovnu, než si vydělají na nájem někde jinde, nebo jestli u nich vážně nemůžou sehnat ani dočasnou brigádu v hypermarketu… ale mlčela jsem.

Přišli kvůli bytu a na moje moudra určitě nebyli zvědaví.

 

Ve dveřích se minuli s mladou dvojicí – slečna přicházela už podruhé. Z první prohlídky byla nadšena, byt se jí zdál velký, světlý, hezky zařízený, cena skvělá. Teď dovedla přítele, aby jí výběr schválil. Radost z ní přímo svítila, když mu ukazovala kuchyň a ložnici… a pak zvolna pohasínala, když její milovaný vyčítavým hlasem komentoval: "Ale… vy tady máte jen linoleum! Ta kuchyňská linka taky mohla být nějaká lepší, mohli byste ji kdyžtak vyměnit? A taková malá lednička? Mohla by nám paní majitelka koupit nějakou větší? A ta pračka… My bychom radši nějakou s předním plněním…? Aha, tady je koupelna… nějaká moc malá… ty obklady se mi nelíbí…"

 

Naštěstí nechtěl, aby mu paní majitelka nechala přebourat koupelnu, a od pronájmu upustil. Uf! 🙂

Jen tak si tančit v obchoďáku

komentářů 5

Obchodní centrum ve středu města začátkem loňského roku ještě oddechovalo po vánoční honičce, a do krámků, lemujících jeho galerie, se už začínali vracet zákazníci.  Atrapy vánočních dárků pod atrapami jehličí vystřídaly nápisy o tom, že levnější už TO nebude. TO, ani cokoliv jiného.

Klopýtala jsem za Chotěm ode dveří ke dveřím a od stojanu ke stojanu, doufajíc, že výběr nového oděvu proběhne co nejrychleji. Trávit víkend – jediné společné dny – po nákupech košil rozhodně nenaplňovalo moje představy o rodinném životě. 

 

Všední dny proseděl Choť v brněnském školícím středisku, dvě stě padesát kilometrů od nás, a teď bychom spolu měli vymetat obchody? Pár nových košil do práce potřebovat bude, to zas jo, ale že bych kvůli tomu musela okukovat hadry půl dne?

 

Miminko už svou nelibost dalo najevo dávno; teď sedělo, konejšivě houpáno, na tatínkově předloktí a znuděně se rozhlíželo po sto dvacáté sedmé prodejně oděvů, kterou jsme toho odpoledne navštívili.

 

Čtyřměsíční Knoflíček v onbuhimu na mých zádech se začal ošívat. Určitě mu je teplo!

 

Ani jsem si neuvědomila, že v očekávání jekotu propadám preventivnímu "třasu matek" – maminky malých dětí možná znají ten stav, kdy člověk při přenášení polštářů (psa, balíku papírů do kopírky) automaticky pohupuje pažemi, aby se polštáře (pes, papíry do kopírky) třeba nerozplakaly.

 

Pokud dítě nebývá jen v rukou, ale taky na zádech, houpání se přesouvá z paží do kroku… (hurá, máme košili! … Proboha, to ta fronta musí být tak dlouhá?!) … a při delším stání z kroku do boků.

 

"Osm set dvacet čtyři, děkuji," řekla slečna za pokladnou, když si od Chotě brala platební kartu. Byla to hodně mladá prodavačka. Myslím, že kdyby se narodila třeba jen o dva roky dřív, asi by se nezeptala.

 

"Proč tak poskakujete?"

 

Podívali jsme se po sobě.

 

"My chováme děti," odpověděli jsme unisono.

 

Kratinký nevěřícný pohled mě přiměl k vysvětlení: "Já mám taky dítě. Vzadu," pootočila jsem se.

 

"Aha, já myslela, že tam máte nějakej batůžek. A říkala jsem si, jestli netančíte na tu hudbu, co nám tu hraje…"

 

 

"Šarlatán uhranul ženu zemědělce"

1 komentář

Další z neodolatelných titulků zpravodajství způsobil, že jsem přeskočila všechny články o infanticidách, falešných penězích na letišti, služkách zavřených za napadení domu Youssou N´Doura a neuvěřitelných příhodách z politické scény a začetla se do novinové zprávy o tom, jak kouzelník odvedl manželku svému bližnímu.

V Pozorovateli se praví, že pan Cheikhou Oumar Kouyate ve věku šestapadesáti let šťastně žil v Kedougou se svou třicetiletou ženou Fatou Sidibe. Pan Kouyate svou krásnou ženu zahrnoval dary a na jejich manželství prý nejprve nebylo ani stínečku. Nedávno se však objevilo cosi, co novinář odbývá termínem "banální historie". Tato  blíže nespecifikovaná "banální historie" přiměla krásnou Fatou Sidibe, aby vyhledala odbornou pomoc náboženského učence.

 

Ledva ovšem učenec, "ve své profesi velmi zběhlý",  spatřil krásnou tvář paní Sidibe, podlehl jejímu půvabu. Spředení a uskutečnění ďábelského plánu bylo pak už dílem okamžiku: učenec dal Fatou vypít kouzelnou vodu, po níž jmenovaná dáma pozbyla vůle a svlékla se v jeho pokoji donaha. Kouzelník ženě z trhu přinesl nové šaty, sbalil si věci a odešel i s paní Sidibe neznámo kam.

Smiley 0073.gif

Pan Kouyate podal na učence trestní oznámení,  ale policie po zločinci zatím pátrá marně.

Potvory zmlsaný!

komentářů 11

Mobil mi zazvonil, ledva jsem vyklopýtala z útrob autobusu do zamračeného červnového odpoledne.

Smiley telephone cellulaire 9305.gif 

"Už jsi tady? Mohla bys po cestě koupit ještě nějakou pizzu nebo něco. Děti pláčou hlady…" 

 

"Proč pizzu? Jakto, že pláčou hlady? Vy jste neobědvali? Vždyť jsem vám tam přece ráno nechala jídlo, na sporáku! Copak jste ho nenašli?"

 

"To myslíš tu omáčku? Tu vůbec nechtěly, ta jim nechutná!"

 

"Nechtěly? Uvařil jsi jim k tomu rýži?"

 

"Ne."

 

"A ohřál jsi jim to?"

 

"Ne…"

 

Smiley 3d ange 3.gif 

Pyramidy Meroe a architektonické památky Dárfúru

Napsat komentář

Súdán nejsou jen hořící letadla a občanská válka.

Další

"Nevěrnou ženu zradilo vyzvánění mobilu"

komentáře 3

Česko má svůj Blesk, Senegal má svého Pozorovatele. Blesk nečtu nikdy a Pozorovatele pravidelně nestuduju, ale některým titulkům ve zpravodajství prostě neodolám.

Músa, bohatý obchodník, si ke svým třicetinám pořídil o dvanáct let mladší manželku Aminatu.

 

Žili spolu šťastně a spokojeně až do té doby, než se bohatství pana Músy začalo tenčit. Mladá manželka to nesla těžce a trávila víc času v domě svých rodičů, než s manželem. Naštěstí se její choť brzy ekonomicky zotavil a jejich rodina se rozrostla o dceru. Jenže když po čase Aminata svému muži oznámila očekávaný příchod dalšího potomka, čekal chudáka manžela šok: bylo totiž jasné, že on otcem být nemůže – v době, kdy mělo dojít k početí, byl Músa ve Španělsku.

Músa se po poradě s rodinou a s přihlédnutím k naivnímu mládí manželky rozhodl své ženě protentokrát ještě poklesek prominout. Druhou dcerku uznal za vlastní (nejspíš, aby se vyhnul ostudě), a doufal, že jeho žena se už dostatečně poučila.

 

Ta naděje byla planá – mladík, se kterým Aminata před svatbou chodila, se se svou bývalou milenkou zatím pořád setkával v domě jejích rodičů, kteří jim dopřávali soukromí. Ale protože bylo zapotřebí se také nějak domlouvat na časech schůzky, vymyslela Aminata způsob, jak jí může její milý volat. Nahrála si křik své malé dcerky a ten pak použila jako vyzváněcí tón pro číslo svého milého. Telefon nechávala v dětském pokoji, a když se v noci z místnosti ozýval pláč, odcházela od manžela "tišit dítě".

 

Plný pochopení, litoval pan Músa svou ženu a doporučoval jí, aby navštívila muslimského učence, který by svými modlitbami možná dokázal zajistit dítěti i matce klidnější spánek.

 

Paní Aminata by si mohla spokojeného rodinného života užívat jistě déle, kdyby byla opatrnější. Jenže ona nechala jednoho dne povalovat telefon v obýváku, zatímco pobývala v kuchyni. A telefon zvonil. Manžel s překvapením poznal dětský pláč, který slýchal každou noc, a ze sluchátka slyšel, když jeho žena přiběhla a hovor přijala, mužský hlas.

 

V následující tahanici o telefon si Músa stačil přečíst pár usvědčujících esemesek, a paní Aminata se zamkla na záchodě. Zůstala na záchodě zbytek dne, celou noc a část dne následujícího, než Músa zavolal svého švagra. Teprve ten přesvědčil Aminatu, aby toaletu opustila.

 

Švagra samozřejmě zajímalo, co vedlo sestru k tomu, že strávila noc a část dne zamčená v koupelně –  Músa to prozradit nechtěl a Aminata prohlašovala, že manžel je chorobný žárlivec, který šílí ze zpráv, omylem zaslaných na její telefon.

 

Tentokrát se ale Músa nedal a manželku švagrovi vrátil s tím, že se s ní rozvádí. To ovšem ještě netušil, že až se nazítří vrátí z práce, najde doma jen holé zdi. (Bývalá) manželka si dvěma náklaďáky odvezla všechno včetně Músových svršků…

Původní článek je ZDE .

 

Aminata měla štěstí; zhruba ve stejnou dobu ve vesnici Kolia jiný manžel svého soka zastřelil, manželku zranil a sám spáchal sebevraždu.

http://videos.seneweb.com/flvplayer.swf

Jak se vyhnout placení nájemného – inspirace druhá

komentáře 4

Ta rodinka byla sympatická už na první pohled – mladý pár a miminko, plánovali, jak se zařídí.

 

"Ale, přece jenom, víte… kdyby to nebyl problém… my bychom ten byt potřebovali vybavený, dalo by se to nějak udělat?"

Rodina Druhých zapůsobila na mě i na Lenku (realitní kancelář jsme tentokrát raději vynechaly). Byt dostal moderní nábytek dynamických tvarů a Druzí se stali nájemníky.

 

Lenka odletěla zpátky za manželem a já jsem se za nějaký čas odstěhovala z Prahy.

 

Proti Druhým nemohl nikdo říct křivého slova – sousedi v domě si je pochvalovali, a když se Druzí náhodou opozdili s placením nájemného, dali vědět předem.Nájemné ostatně platili trochu nezvykle  -někdy o trochu později, jindy celé měsíce dopředu – ale vždycky spolehlivě.

 

Idyla vydržela dva roky.

 

"Dobrý den, tady Druhá," ozvalo se ze sluchátka koncem minulého roku "jen bych vás chtěla poprosit o novou smlouvu, ona ta stará už končí."

 

Napsala jsem novou smlouvu a poslala ji do Prahy. Paní Druhá mi obratem volala, že potřebuje u smlouvy jiné datum. A paragraf o trvalém pobytu.

 

Dokument jsem přepsala a čekala, až mi ho (podepsaný) paní Druhá pošle zpátky. A čekala jsem, a čekala. Taky na nájemné.

 

Když nic z očekávaného dlouho nepřicházelo, zatelefonovala jsem sama.

"Vy jste tu smlouvu nedostala?" podivil se telefon koncem března. "Já vám ji posílala už dávno, hned jak mi přišla… Jo, ten nájem! Vím, vím, právě se ho chystáme zaplatit, do příštího týdne to máte na účtě. Tu smlouvu teda pošlu znova, jo?"

 

A o měsíc později:

"Moc se omlouvám, ale víte, my ty papíry nemůžeme najít. Byla byste tak hodná a poslala nám je ještě jednou? …Nájem ještě nepřišel? Že by? To je divné, posílali jsme ho už osmého… Asi se to někde zatoulalo, prověřím to v bance. A ten přeplatek z vyúčtování, ten jste nám už vracela? … No ale tak je to ve smlouvě, že se přeplatek bude vracet na účet," byla veškerá žoviálnost z hlasu paní Druhé  najednou ta tam.

Paní Druhá měla bohužel pravdu. Podle smlouvy nešlo přeplatek použít k úhradě jiných pohledávek.

 

Peníze jsem vrátila, a když jsem se koncem května znovu chystala urgovat dlužné nájemné, ozvala se mi paní Druhá sama.

Sdělila mi, že v Lenčině bytě ona ani její rodina nebydlí už od prosince. Museli se odstěhovat, protože můj přístup byl skandální: ani novou smlouvu jsem jim neposlala (v tom okamžiku paní Druhé nejspíš došlo, že smlouvu jsem posílala doporučeně a možná o tom mám doklad, takže se opravila) "teda poslala, ale pak jste ji jako nedostala, žejo," přeplatek záloh jsem vrátila pozdě a vůbec, v tom bytě se nedá žít.

 

"Tak mi řekněte, kdy a kde vám můžu předat klíče," otázala se paní Druhá tónem šéfové, která právě na hodinu vyhazuje opilého zaměstnance.

 

Chtěla jsem se ještě ujistit o tušeném: "A kdy zaplatíte to nájemné?"

 

Paní Druhá nezklamala: "Jaké nájemné? Přece jsem vám jasně řekla, že od prosince už tam nebydlíme. Za loňský rok jsme vám už všechno zaplatili."

 

"Víte co, tak o tom si snad radši promluvte s paní majitelkou," doporučila jsem jí.

 

"Já s ní nemám o čem mluvit. Byt máte uklizený a jestli si ty klíče nepřevezmete, hodíme vám je tam do schránky a basta," štěkla na mě paní Druhá a zavěsila. Hodinu nato už její číslo nefungovalo.

 

Když jsem o týden později – před svědky, jak velí nájemní smlouva – otevřela ten nepředaný byt, překvapil mě pohled na olezlou kuchyňskou lavici a otrhanou a prosezenou sedací soupravu, které by byla ozdobou každého smetiště a které Druzí v Lenčině bytě "zapomněli". Původní nábytek, byť otlučený a zašpiněný, sice zůstal na svém místě, ale dovedně naaranžované ulámané nohy kuchyňských židlí i polámané rošty postelí, omotané lepící páskou a narafičené pod matrací na první spánkuchtivou oběť, jej činily zdraví nebezpečným.

 

Ze stolu v kuchyni na mě v průvanu zamávala nastražená – taktéž "zapomenutá" – nezaplacená březnová faktura za plyn ve výši zhruba šest tisíc korun (splatno v dubnu) a pod ní další, z května, v podobné výši, za vodu.

 

Při započítání kauce mi vychází, že Druzí nechali své bydlení dotovat  částkou zhruba 45.000 Kč. A předpokládám, že trvalé bydliště si nechali přehlásit do Lenčina bytu, takže případné soudní obsílky jim stejně budou chodit tam.

 

Podala jsem inzerát, "hledá se nájemník". Statečný Choť se nabídl, že byt po Druhých vymaluje (proč mají všichni nutkání vrtat do zárubní? Po Prvních jsem celé dveře musela tmelit, ale, pravda, První udělali díry i do obkladaček. Ale co proboha věšeli na zárubně Druzí, že do nich museli vrtat po celém obvodu?), koupil sádru, barvy a dal se do díla.

 

Za pár dnů mi volal rozezlený zástupce nájemníků domu, kde má Lenka svůj byt. Prý jsme neohlásili změnu nájemníků: ten slušný pár s dítětem je pryč a místo něho se v protorách domu potlouká jakýsi podezřelý mouřenín.

 

 

http://videos.seneweb.com/flvplayer.swf

 

Související článek: Jak se vyhnout placení nájemného

Older Entries Newer Entries